BURYATIA.ORG    САЙТ БУРЯТСКОГО НАРОДА



  Закрыть
Логотип buryatia.org
Обратная связь    Правила сайта    Размещение рекламы

Форум


Могольский язык в Афганистане: два стихотворения
На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Соёл түүхын шуулган
  Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
enhd
ахамад


Зарегистрирован: Aug 15, 2003
Сообщения: 619
Откуда: Монголия
СообщениеДобавлено: 15.01.05, 09:21 +0000     Ответить с цитатой

Да, нам надо предпринять какие нибудь старания в этом направлении чтоб изучать языки наших "потерянных" собратьев.

До сих пор, думаю, нет хороших основательных работ проделанных в сфере языков: могол, монгор, бай и т.п.

Хочу чтоб студенты-монголы языковеды провели ихние практические или учёные работы именно среди этих затерянных краев.
Да главное в этом финансирование но как этого обойти. Вот например вместо финансировать каких-то поющих групп (напр: "Camerton", пример из Монголии) если бы затратили какое-то количество денег для исследователей языкы и традиции было бы намного полезнее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sharaldai
ахамад


Зарегистрирован: Sep 11, 2003
Сообщения: 652
Откуда: Buryatia
СообщениеДобавлено: 16.01.05, 03:00 +0000     Ответить с цитатой

Гыук писал(а):
Насколько я знаю, генерал Дустум был хазареец.


Достум был предводителем узбеков. Дост-ум переводится с тюркских языков как- нγхэр-ни - мой друг.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий Гер
ахамад


Зарегистрирован: Nov 14, 2003
Сообщения: 905
СообщениеДобавлено: 21.01.05, 10:28 +0000     Ответить с цитатой

Здесь в Москве, по работе, познакомился с двумя хазарейцами. Сначала я думал. что они узбеки, но они мне сказали, что они из Афганистана и по национальности хазарейцы. Живут в Москве уже давно. Занимаются торговлей на Черкизовском рынке. Язык я их совсем не понимал. Но мне они говорили, что я очень похож на ихних ребят. Еще рассказывали, что им нет житья в Афганистане, с тех пор как имигрировали, так и не возвращались на родину.
_________________
Не в состоянии скрыть свою радость!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
songool
соохор адуу


Зарегистрирован: May 21, 2004
Сообщения: 2359
Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас
СообщениеДобавлено: 22.01.05, 02:46 +0000     Ответить с цитатой

dostum je uzbek. iz kakoi plemeni ne znayu.
a slavnyi "pandsherskii lev" shakh masoud predvoditel mojahedov byl iz plemeni jalair. dva goda nazad prosmotrel perdachu pro nego.
_________________
миний блогто айлчалаарай!!!
http://songolia.blogspot.com
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Yahoo Messenger ICQ Number
sanj
мүнхэ


Зарегистрирован: Jul 17, 2003
Сообщения: 2264
СообщениеДобавлено: 25.01.05, 04:23 +0000     Ответить с цитатой

http://www.hamagmongol.narod.ru/library/javinov_2003.01_r.htm
http://www.hamagmongol.narod.ru/library/javinov_2003.04_r.htm

пара статей джавинова о том как калмыки говорили с хазара(?) или кем то монголоязычными в афганистане

http://www.hamagmongol.narod.ru/library/erenjenova_2004_r.htm

и еще одна с упоминанием о калмыках живущих в кабуле
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Unkas
мүнхэ


Зарегистрирован: Oct 04, 2004
Сообщения: 4915
Откуда: ...где-то рядом
СообщениеДобавлено: 28.01.05, 16:05 +0000     Ответить с цитатой

По поводу легенды об обряде окропления знамени в Афганистане. Ее мне сообщил талантливый монгольский писатель Санжасурэнгийн Анудар. Но он откуда ее услышал, я не помню. Мне самому интересно узнать про корни этого сюжета.

Последний раз редактировалось: Unkas (04.02.05, 13:56 +0000), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дылгырыч
ходо байгша


Зарегистрирован: Sep 27, 2004
Сообщения: 420
Откуда: Улан-Удэ
СообщениеДобавлено: 29.01.05, 02:00 +0000     Ответить с цитатой

Ункас так может помоч чем нужно? глядишь и времечко появится. вы там ребята обращайтесь, что ли за помощью. Может оно вам и не особо нужно но за эту тему почти любой нормальный бурят помог бы думаю. да хоть листовки пораздавать или еще чего?
_________________
para bellum
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
songool
соохор адуу


Зарегистрирован: May 21, 2004
Сообщения: 2359
Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас
СообщениеДобавлено: 03.02.05, 08:42 +0000     Ответить с цитатой

Bulpabi bi lar urgasun ya gaut al-a’zam gar bari
Urah-du bulpah ibatun ya gaut al-a’zam gar bari
Bulpabi bi kaltah ikin midanci usanah yaqin
Mahzun dazam bihbi mutin ya gaut al-a’zam gar bari
Yurgu mini uzah-sah ir gam gug bi tatabah gabr
Angas bulubi du ashir ya gaut al-a’zam gar bari
Nirah ci bih wird-i kilan kulkah ucur yabuwaluhsan
Unabi dunda-i mahan ya gaut al-a’zam gar bari
Uidanci bih bab fuyud itmigunah kulkah arud
Nandu washarasah ti fuyud ya gaut al-a’zam gar bari
Ci gam dasah digshi mini kiryas-dunah unshi mini
Gam biragah bishi mini ya gaut al-a’zam gar bari
Wacug ci bihci gugdasah hulaz guga tizugdasah
Asrahci kul utur wa gadasah ya gaut al-a’zam gar bari
Urah-sah tah inmaq bi cini qatai mushtaq bi
Faidasah ug amaq bi ya gaut al-a’zam gar bari
Argun-i kulkah utalat cingiz kulkah ulu’at
Nirah-ci-du kulkah gahat ya gaut al-a’zam gar bari
Karyas-du-ci kibah nudun lar-i dazam iz abatun
Mun abd qadir gai urun ya gaut al-a’zam gar bari

Амьдарнам би оргосон дунд Ай дээд зууч минь гар барь
Ор зурхэнд хондуур уусчээ Ай дээд зууч минь гар барь
Амьдарнам би толгой (эх)-доо гэмтэлгуй чи оороо яг мэднэ
Гэсэн хэдий ч зовж тарчилж гунигтай байна би Ай дээд зууч минь гар барь
Миний байдлыг узээд ир хуё нь татарсан намайг гашуудагтун
Ангав би баяр хоороос болоод Ай дээд зууч минь гар барь
Нэр чинь миний хэлний хичээх зутгэл билээ хэл минь туунийг хайж үргэлж аян замд байсан
Одор бурийн аянд ядарч унав би Ай дээд зууч минь гар барь
Ууд чинь энэрэнгуй сэтгэлийн хаалга билээ нудэнд нь ортсон бухнийг тоодог билээ
Надад энэ энэрэнгуй сэтгэл шиг санагдана Ай дээд зууч минь гар барь
Чиний ач энэрэлийн тухай санаж дээш ханднам Оорийн хашаа хороонд дууд намайг
Чиний ач энэрэл надаас өөр хунд хурч болно Ай дээд зууч минь гар барь
Мэдээгээр чи тэнгэрийн ороноос энд иржээ Уйл ходлол чинь хулс модноос ирнэ
Аврагчийн хол номхон хулцэнгуй байдал гуйлт залбиралаас тань энд ирнэ Ай дээд зууч минь гар барь
Ор зурхнээсээ итгэх итгэл минт нэг унсэхийг чинь хуснэ
Энэрэнгуй сэтгэлээсээ надад ог О’мог тушиг эрэгч билээ би Ай дээд зууч минь гар барь
Хуучин бух эздийн эзэн Аргун хаадын хаан Чингис
Нэрийн доор чинь бухий л хуучин цаг бий Ай дээд зууч минь гар барь
Хашаа хороонд чинь зовж зудрэгсэдийн зовлонгийн нохрийн нуд амрах болно
Мо’ноох Абд кадир тайван амаргуй Ай дээд зууч минь гар барь

Это стихотворение записал тот самый профессор Вайерс в Афганистане из рукописей могольского поэта Абд кадира. На монгольском перевел я с немецкого дословно. Поэтому прошу строго не судите.
Стихотворение написано на могольском языке арабским алфавитом. Поэтому некоторые особенности есть например urgasun –ургэсун, Urah- орэ, Nirah- нэрэ
_________________
миний блогто айлчалаарай!!!
http://songolia.blogspot.com
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Yahoo Messenger ICQ Number
sanj
мүнхэ


Зарегистрирован: Jul 17, 2003
Сообщения: 2264
СообщениеДобавлено: 29.03.05, 07:05 +0000     Ответить с цитатой

мне сейчас тут буквально случайно перевели первые 2 стиха в этой теме

В моей душе находится одна рана
Это тоска по девушке Аймаг
Я тебе подам знак, если ты будешь рядом с ней
Это будет черный ягненок в ее юрте

У меня болит голова, моя состояние плохое
Я болен у меня нет защитника (покровителя)
Я болен и все-таки покровитель мой - наш бог
И поэтому я не обращаю внимания на эту болезнь

***

перевод стихов с немецкого
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ahmad
заримдаа ороошо


Зарегистрирован: Sep 18, 2004
Сообщения: 46
СообщениеДобавлено: 03.04.05, 06:51 +0000     Ответить с цитатой

[quote="Чагдар"]2 АХМАТ там не наш парень был,а калмык. Не знаю насколько правда,но он грил,что понимал их. (следует учитывать,что офицер знал немного фарси и пушту). С Совком они все-таки воевали,но стычки были редки[/quote]
Я про бурята писал. Даже его фамилию слышал, звание называли. Но тут про это не буду писать.
Про калмыка не знаю. Не отвечу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
warorr
бузарсараа муухай


Зарегистрирован: Sep 14, 2003
Сообщения: 3003
Откуда: самый хороший город
СообщениеДобавлено: 09.04.05, 10:20 +0000     Ответить с цитатой

исследования уже проводились, например, Буляш Тодаевой, а мне кажется могоры проживали в Китае, а хазарейки ничего...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
саlmouk
заримдаа ороошо


Зарегистрирован: Aug 01, 2004
Сообщения: 43
СообщениеДобавлено: 09.04.05, 18:50 +0000     Ответить с цитатой

enhd писал(а):
Ясно что у моголов монгольский язык, мне кажется что именно самый древне-монгольский с сильным влиянием персидо-афгано-арабо etc. То есть чтоб полностью разбираться с этим языком надо изучать все в взаимосвязи с вышеназванными и ещё с тюркским языками.

Согласен с Алтай-Хангай что немцы не точно написали и/или немецкий перевод довольно произвольный (видно что записали по толкованию кого-то на месте).

Мне кажется язык этого текста очень близок именно ойратскому языку.

--------
Dotanamni dog baina
Hawoi ukini aimag baina
Nesoni ugunambi agar toni baiji
Mota giri qara qurgani baina

(Ойрад)
Дотамни dog байна
Hawoi єкня аймаг байна
Нэг соньн єгнмби agar toni байжи
Mota giri кара кургн байна

(Халх)
Дотор минь дог байна
Hawoi охины аймаг байна
Нэг сонин/мэдээ єгнє би agar toni байжи
Mota giri хар хурга байна

-----
Ekimni dard kina halmini geibe
bemoor boljambi kam khormini geibe
bemoor boljambi kam khormini khodai jaan
ena bemoreztu parwoimini geibe

(ойрад)
Экмни dard kina halmini гээв*
бэимєєр болжамби кам khormini гээв
бэимєєр болжамби кам khormini худай заана
Энэ бэимєєр эсч parwoimini гээв

(халх)
Эх (толгой) dard kina halmini гээв
бие минь єєр болжайнби гам khormini–аа гээв
бие минь єєр болжайнби гам khormini-г худай заана
Энэ бие минь єєр эсч parwoimini гээв

Note:
* geibe - гэв или гээв: просто предложение

слова которые по моему рассуждению явно не монгольские (персид/араб etc.) написаны латинскими буквами.


Ясно, что хазарейцы - потомки ойратов.
1. Только ойратские потомки сохранились вне Центральной Азии
2. остатки буддизма у "монгол" Афганистана
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
songool
соохор адуу


Зарегистрирован: May 21, 2004
Сообщения: 2359
Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас
СообщениеДобавлено: 21.04.05, 10:08 +0000     Ответить с цитатой

Племенной состав моголов в провинции Герат
1. Аргуни
2. Чактой
3. Бургути
4. Тимури
С исключением Бургути остальные три являются именами монгольских ханов.
Один рассказ на могольском по Вайерсу

nika khatun bela:. Bego sherob ida:ba, mast bolfa, kouna alaba. Ashtuba hamsaya gertuni ugurfa. Urciba qazi urdouni: “kounimi alaja.” Qazi khatun digei ilgaba: “Ci kounini alabaci.” “Kouni bi salajambi” Qazi gaba: “qalaga lakh ki! Bi cimei uja:su!” Khatun ikina ta ugurfa: “alakuduna razo bebi. Lakh kikudu ugei bebi” Qazi gaba: “Ci urci!” Khatun digei ilgaba, gaba: “Ci kounа alabaci.” “Kounа bi salajambi” “Ci lakh ki!” Khatun doron bila: warina lakh kiga. Qazi gaba ke “urci, ci kouna urinci alajanci.” Ena khatuni dartu auzon keba.

ника хатун бэля. Бэго шероб идэба. Маст болфа. Коуна алаба. Аштуба хамсаяа гэртуни угурфа. Урчиба кази урдуни. “Коуними аладжа” Кази хатун дигэи илгаба. “Чи коунини алабачи?” “Коунини би (э)саладжамби.” Кази гэба “Калага лах ки! Би чимай ужэсу!” Хатун икина та угурфа. “Алахудуни разо бэби. Лах ки:куду угэй бэби.” Кази гэба. “Чи урчи!” Хатун дигэи илгаба, гэба. “Чи коуна алабачи” “Коуна би (э)саладжамби.” “Чи лах ки!” Хатун дорон била: варина лах кига. Кази гэба кэ “Урчи! Чи коуна уринчи аладжанчи.” Эна хатуни дарту аузон кэба.

Немецкий перевод профессора Вайерса
Es war (einmal) eine Frau. Sie trank nachts Wein, wurde besoffen und toetete ihr Kind. Sie nahm es, und legte in das Haus der Nachbarin. Dann ging sie zum Richter: „Sie hat mein Kind umgebracht“ (sagte sie). Der Richter liess die andere Frau herbeischicken: „Du hast ihr Kind umgebracht“ (sagte er). „Ich habe das Kind nicht getoetet“ (antwortete sie). Der Richter sagte „Zieh’ das Hemd aus! Ich will Dich sehen!“ Die Frau senkte ihren Kopf „Mit meinem Tod, bin ich einverstanden, mit dem nackt Ausziehen bin ich es nicht“ (erwiderte sie). Der Richter sagte: „Geh Du weg!“ Er liess die andere Frau herbeischicken und sagte „Dein Kind hast du umgebracht“ „Ich habe es nicht getoetet“ (antwortete sie). Er sagte darauf „Zieh Dich nackt aus!“ Die Frau war einverstanden und zog sich nackt aus. Der Richter sagte: „Geh, Du selber hast das Kind umgebracht.“ Er haengte (hierauf) diese Frau auf.

Монгольский перевод с немецкого
Нэг эхнэр байжээ. (Нэг) шөнө дарс ууж согтоод хүүхэдээ алчихжээ. Тэгээд хүүхэдээ авч хөрш хүүхнийхээ гэрт аваачиж орхиод шүүгч дээр очиж “Миний хүүг алчихлаа” (гэв). Шүүгч нөгөө эмэгтэйг дуудуулж “Чи хүүг нь алсан уу?” “Би хүүхдийг нь алаагүй” (гэж хариулав) Шүүгч: “Цамцаа тайл! Би чамайг үзсү!” Тэр эхнэр толгойгоо мэхийлгээд “Намайг алвал ал! Биеэ нүцгэлэхийг би яасан ч зөвшөөрөхгүй(?)” Шүүгч: “Чи одоо яв!” Шүүгч нөгөө эхнэрийг дуудуулж: “Чи өөрөө хүүхдээ алчихсан байна шүү дээ” “Би алаагүй!”
“Тэгвэл хувцасаа тайл! ” Тэр эхнэр зөвшөөрч хувцасаа тайлав. “Яв! Чи өөрөө хүүхдээ алсан байна.” Тэгээд тэр эхнэрийг дүүжилж алав.
Хотел перевести на русском но боюсь ошибок.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Yahoo Messenger ICQ Number
AltaiHangai1
ахамад


Зарегистрирован: Jul 28, 2003
Сообщения: 714
СообщениеДобавлено: 21.04.05, 11:20 +0000     Ответить с цитатой

Krasivyi mongolskii, primitivno, zato kratko i yasno.

Nikak ne poimu pochemu salajambi oznachaet "ne ubivala".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
songool
соохор адуу


Зарегистрирован: May 21, 2004
Сообщения: 2359
Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас
СообщениеДобавлено: 22.04.05, 12:20 +0000     Ответить с цитатой

nu eto ya tak ponyal shto
es alajambi.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Yahoo Messenger ICQ Number
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Соёл түүхын шуулган Часовой пояс: GMT - 3
На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Страница 2 из 3

Поставить закладку
Версия для печати (вся тема целиком, трафик!)

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Книга Зүрхэ сэдьхэлэй оëорhоо. Гармаева С. Д.




Рейтинг@Mail.ru