| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Дмитрий Гер ахамад
Зарегистрирован: Nov 14, 2003 Сообщения: 905
|
Добавлено: 13.04.06, 06:13 +0000 |
|
|
> 40. Гибнут в России языки (Марат Хайруллин) - 11.03.2006
Посторяюсь перевести к понедельнику на китайский язык. _________________ Не в состоянии скрыть свою радость! |
|
Вернуться к началу |
|
Заяна ходо байгша
Зарегистрирован: Apr 27, 2005 Сообщения: 465 Откуда: Москва |
Добавлено: 13.04.06, 06:30 +0000 |
|
|
Если нужно, могу прислать тебе написание по-китайски УОБАО |
|
Вернуться к началу |
|
Kittycat Гость
|
Добавлено: 13.04.06, 09:18 +0000 |
|
|
Черт!Я уже практически перевела статью н-р43.Но не успеваю ее напечатать...В Китае началась Кантонская выставка :x Дичайше извиняюсь за запоздалый ответ.
Да,кстати, китаеговорящие усть-ордынцы, скажите,как записывается в иероглифах УОБАО :roll: . |
|
Вернуться к началу |
|
Заяна ходо байгша
Зарегистрирован: Apr 27, 2005 Сообщения: 465 Откуда: Москва |
Добавлено: 13.04.06, 09:21 +0000 |
|
|
乌斯李奥尔登斯基布里亚特自治区
Кстати, не только усть-ордынцы китаеговорят. Мы все одна единая нация :wink: |
|
Вернуться к началу |
|
Kittycat Гость
|
Добавлено: 13.04.06, 11:34 +0000 |
|
|
Заяна писал(а): | 乌斯李奥尔登斯基布里亚特自治区
Кстати, не только усть-ордынцы китаеговорят. Мы все одна единая нация :wink: |
Спасибо за информацию. Просто усть-ордынцы наверняка в состоянии рассеять все расхождения по поводу своего родного названия.Я, как представитель этой нации,испытываю легкие затруднения в транскрибировании бурятских слов. А это действительно грамотный, утвержденный перевод? Как-то режет ухо,если честно.
Мне думается,что более верно перевести как 乌斯提奥尔达 布里亚特自治区. Поправьте, если не права.
В любом случае,целесообразнее договориться географические термины транскрибировать одинаково.
Заяна, можно тогда я предварительно перешлю свой перевод Вам,как более компетентномй переводчику, для корректировки ( чтобы снять с себя ответственность за некоторые огрехи) :wink: |
|
Вернуться к началу |
|
Заяна ходо байгша
Зарегистрирован: Apr 27, 2005 Сообщения: 465 Откуда: Москва |
Добавлено: 13.04.06, 14:23 +0000 |
|
|
[quote="Kittycat"] Заяна писал(а): | 乌斯李奥尔登斯基布里亚特自治区
А это действительно грамотный, утвержденный перевод? Как-то режет ухо,если честно.
Мне думается,что более верно перевести как 乌斯提奥尔达 布里亚特自治区. Поправьте, если не права.
|
乌斯李奥尔登斯基布里亚特自治区 Я нашла это название в 2-х словарях, один из них-Большой русско-китайский словарь (Пекин, 2003год, 159000 слов), так что, думаю, лучше этот вариант. |
|
Вернуться к началу |
|
Заяна ходо байгша
Зарегистрирован: Apr 27, 2005 Сообщения: 465 Откуда: Москва |
Добавлено: 13.04.06, 14:24 +0000 |
|
|
А что касается перевода, покажи там китайцам :shock: |
|
Вернуться к началу |
|
tanya ороошо
Зарегистрирован: Jul 13, 2003 Сообщения: 77
|
Добавлено: 13.04.06, 14:28 +0000 43 |
|
|
номер 43 переведен на английский и отправлен _________________ You are what you think.
You are what you go for.
You are what you do! |
|
Вернуться к началу |
|
Кокочу ходо байгша
Зарегистрирован: Apr 03, 2004 Сообщения: 403 Откуда: Кокочуево |
Добавлено: 13.04.06, 14:57 +0000 |
|
|
#29 - китайский
попросил подругу, завтра вечером будет. поздно, но по-другому не получается _________________ dum spiro spero |
|
Вернуться к началу |
|
Кокочу ходо байгша
Зарегистрирован: Apr 03, 2004 Сообщения: 403 Откуда: Кокочуево |
Добавлено: 14.04.06, 05:37 +0000 |
|
|
Отправлено.
К сожалению, мой компьютер не поддерживает сейчас китайский язык (стараые винды:(), поэтому не могу сам проверить текст. Если кто есть с китайским, то пусть глянет.
Переводила китаянка. _________________ dum spiro spero |
|
Вернуться к началу |
|
Заяна ходо байгша
Зарегистрирован: Apr 27, 2005 Сообщения: 465 Откуда: Москва |
Добавлено: 14.04.06, 05:56 +0000 |
|
|
Уважаемые переводчики. Я, конечно, извиняюсь, но смущают ли вас ошибки грамматические и пунктуальные, допущенные в некоторых статьях на русском языке на сайте http://erkhe.narod.ru/index_ru.html ?
:evil:
Я считаю, что в таких статьях не должно быть ошибок (перевод на иностранные языки-другое дело). Мы, хоть по национальности и буряты, очень грамотный народ. Я писала туда письмо с просьбой отредактировать, но мой зов не был услышан. :twisted: |
|
Вернуться к началу |
|
tri_tabuna принцесса цирка
Зарегистрирован: Jan 21, 2004 Сообщения: 7489
|
Добавлено: 14.04.06, 07:45 +0000 |
|
|
Заяна, если вы можете взять на себя функцию редакции этих текстов - мы были бы оченбь признательны. в ближайшие дни - все мы очень нагруженны нашей деятельностью. _________________ мой сайт |
|
Вернуться к началу |
|
dGalsan тэнгэри
Зарегистрирован: Feb 12, 2004 Сообщения: 10453 Откуда: mw |
Добавлено: 14.04.06, 07:46 +0000 |
|
|
Заяна,
вы аболютно правы.
простите, кажется, отвечал вам чел-к по мылу (уточню потом, если хотите) - просто
мы здесь все зашиваемся с кучей разных дел, поэтому просили вас отредактировать на ваше усмотрение (конечно, если у вас есть время и возможность)
спасибо еще раз |
|
Вернуться к началу |
|
Заяна ходо байгша
Зарегистрирован: Apr 27, 2005 Сообщения: 465 Откуда: Москва |
Добавлено: 14.04.06, 07:52 +0000 |
|
|
Давайте, я с радостью возьмусь. Но как можно на сайте вносить изменения?
Галсан, мне никто не отвечал :cry: |
|
Вернуться к началу |
|
sharabasagan шэнэхэн
Зарегистрирован: Dec 07, 2005 Сообщения: 10 Откуда: Msc |
Добавлено: 14.04.06, 11:10 +0000 |
|
|
Беру статью Американский профессор выслана...
перевод на китайский, к 16 апр. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|