| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Unkas мүнхэ
Зарегистрирован: Oct 04, 2004 Сообщения: 4915 Откуда: ...где-то рядом |
Добавлено: 01.02.07, 09:21 +0000 |
|
|
Еще что вспомнил. В летописях употребляются что-то вроде
"монголджинский Аучу-баатур". Как это понимать? монголджины - как этн. группа или что-то еще? Или зачем-то существующая специальная форма того же этнонима монгол? |
|
Вернуться к началу |
|
enhd ахамад
Зарегистрирован: Aug 15, 2003 Сообщения: 619 Откуда: Монголия |
Добавлено: 01.02.07, 09:28 +0000 |
|
|
Tsebeen писал(а): | Unkas писал(а): | Монголжин, Уряанхажин - женщины,
Торголджин, Тэмуужин - мужчины. Может этот суфф. вообще не связан с полом, грамматическим родом? |
Обратите внимание, что монгол и урианха(й~н) это наименования неких общностей и одновременно каждого, кто в эту общность входит. В данном случае вполне вероятным кажется предположить, что -джин суфф. указывающий на род. Не путайте пожалуйста с грамматическим родом, т.к. грамматический род к реальному полу часто не имеет никакого отношения. Почему стол м.р., а спина — ж.р.?
Во втором случае, если принять во внимание мнение энхда, то непонятно от каких основ образуются слова. Торгол-? тэмv-? Если это глагол тэмvvлэх куда девался -л-? В первом имени вроде бы можно опознать слово торгон ‘шелк’. Но здесь непонятно откуда -л. Нужно найти побольше материала. |
суффикс -жин это словообразовательный суффикс (я не лингвист поэтому можеть быть пишу совсем не существующую формулировку :? )
например от слова "гурван" и "дурвен" происходят "гурвалжин" и "дурвэлжин. Это и объяснение насчет "торгон" ==> "торголжин". |
|
Вернуться к началу |
|
kecalkoatl заримдаа ороошо
Зарегистрирован: Jul 15, 2005 Сообщения: 16
|
Добавлено: 13.02.07, 04:30 +0000 А можно свои 5 копеек? |
|
|
Вот, возвращаясь к началу дискуссии, таму, кто спрашивал переводы монгольских имен. Этимологии, правда, не приводится:
http://steppe.konvent.ru/works/names.shtml |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
Добавлено: 26.02.07, 11:07 +0000 |
|
|
Врёт Ураанхай-саха, что якутский — самый архаичный:
Цитата: | Интересно отметить, что в якутском и чувашском языках рельефно, наряду с фактами глубокой языковой старины, - что позволяет зачислить якутский и чувашский языки в группу древнейших тюркских языков, - есть и самые новейшие явления тюркской фонетики. Например, исчезновение ряда задних - конечных звуков, опереднение их и таковое же исчезновение задних в середине между гласными. Например: рунич. äлiг "рука"; в якутском языке будет новая форма iлi, вместо рунич. тағ "гора" в якутском тыа (с изменением значения "лес") или чувашск. ту "гора", сiве "холод". Или, например: др.-уйгурск. бағыр "печень", якутск. быар; др.-уйгурск. оғул "сын", якутск. уол и т. п. Это дало - конечно, с другими фактами - основание В. В. Радлову утверждать, что якутский и чувашский языки есть языки новые (и даже в основе своей не тюркские). Надо думать, что чувашский и якутский языки в этом отношении прошли очень длинный исторический путь, когда здесь, наряду с другими древними языковыми фактами, мы имеем в этих словах почти бесследное исчезновение конечного звука г, т. е, весьма новое фонетическое явление.
(С. Е. Малов. Древние и новые тюркские языки Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - Т. XI. Вып. 2. - М., 1952. - С. 135-143)
http://www.philology.ru/linguistics4/malov-52.htm |
Цитата: | Весьма значительна специфика якутского языка в области лексики, что связано с многочисленностью заимствований из монгольского, эвенкийского и русского языков; особенно большое влияние со стороны эвенкийского испытал долганский диалект. В активной лексике якутского языка имеется около 2,5 тыс. слов монгольского происхождения; что касается русских заимствований, то их уже в дореволюционный период насчитывалось более 3 тыс., причем в некоторых заимствованиях сохранились слова, вышедшие из активного употребления в самом русском языке, например араспааннья 'фамилия' от русского прозвание или солкуобай 'рубль' от русского целковый. В языке прессы удельный вес русских заимствований доходит до 42%.
http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008131/1008131a1.htm | |
|
Вернуться к началу |
|
Unkas мүнхэ
Зарегистрирован: Oct 04, 2004 Сообщения: 4915 Откуда: ...где-то рядом |
Добавлено: 28.04.08, 15:29 +0000 |
|
|
enhd писал(а): |
Тэмуджин - это не кузнец друзъя мои, если кузнец то было бы точнее и яснее написаны как "тэмурчин".
У Тэмуджина был младший брат Тэмугэ и младшая сестра Тэмулун.
Как вы думаете насчет этого:
Тэму -жин
Тэму-гэ
Тэму-лун.
Корень слова "тэму" - тэмуулэх - стараться, иметь цель и т.п. |
Да, убедительно! Меня тоже всегда смущала этимология "кузнец". |
|
Вернуться к началу |
|
byir муухай
Зарегистрирован: Jul 12, 2008 Сообщения: 2068
|
Добавлено: 13.07.08, 04:38 +0000 |
|
|
Недавно встретил такое мение: слово "ном" заимствовано из греческого языка... Сегодня оно значит: 1. книга 2. знания(номтой хvн). Говорят: это из времен греко-бактрийского буддизма, "Шах-намэ". Интересно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|