BURYATIA.ORG    САЙТ БУРЯТСКОГО НАРОДА



  Закрыть
Логотип buryatia.org
Обратная связь    Правила сайта    Размещение рекламы

Форум


kalmyk-halha-buryaty- сходство и различия монгольских языков

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Соёл түүхын шуулган
  Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
songool
соохор адуу


Зарегистрирован: May 21, 2004
Сообщения: 2359
Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас
СообщениеДобавлено: 06.07.04, 11:45 +0000     kalmyk-halha-buryaty- сходство и различия монгольских языков Ответить с цитатой

Баатрин магтал

Товин сумнас
Тотхдг уга,
Бууhин сумнас
Бултдг уга,
Дөрвн цагт
Данндг уга,
Даа:нa: көлд
Даргддг уга,
Сөөг сө кевтнь,
Өдриг өдр кевтнь
Сүр омг авч
Өшa:тдиг көөж чавчдг,
Тавн уулын белиг,
Тавричана нутг hазриг,
Украина: орн медлиг
Утднь, өргнднь төга:лсн,
Хур, боран киитна:с
Хорhдж үрүдха:н мартсн,
Чилн хар занчнь
Чира: цокж делсдг,
Сөм хар сахлнь
Саа:хн hанхад баа:дг,
Уралад хаа:кра:д орхла
Утд дүүра:н күнкндг,
Күчта: Улан Цергнь
Командир Аакуhан дахдг,
Цаhан мөнгн ба:рүлта:
Ца:кр хурц үлда:рн
Хуурмг мекта: хортдыг
Хаа:рлл уга чавчдг,
Ээжиннь уургла ниилүлж
Чидл арh авгсн,
Баh бичкн насндан
Басл зовлн үзж,
-Чама,- гиж андhарлсн,
Арсн махмуд дотрнь
Халун цуснь буслгсн,
Арh, хурц, мергниг
Хар ухаhар олгсн,
Баh дүүвр цагтан
Байнд дажргдж йовсн,
Хаана офицер, генералмудас
-Хальмг,- гиж басгдсн,
Лам-шажинг хайгсн
Ленина: партиг дахгсн
Олн ялч улсин
Омг бийда:н шинга:сн,
Буденный Семен баатрин
Бат иньг болгсн,
Бүкл делка:н революцин
Баатр цергчнь болгсн,
Мөрн күлгда:н hавшун
Mанхhр өргн манната,
Заяни хурц нүдта:,
Залу дүүвр наста,
Харада живр сахлта,
Хар занч көдргсн,
Хурдн кер күлгта:,
Бөк Улан Цергин
Баатр Ааку нерта:.

Аксен Сусеев. “Теегин үрн” поэм
Баатарын магтаал

Товын сумнаас
Тотгодог үгүй
Буугийн сумнаас
Бултдаг үгүй
Дөрвөн цагт
Данддаг үгүй
Дайны хөлд
Дарагддаг үгүй
Шөнийг шөнө хэвтэй нь
Өдрийг өдөр хэвтэй нь
Сүр омог авч
Өшөөтнүүдийг хөөж чавчдаг
Таван уулын бэлийг
Тавричаний нутаг газарыг
Украины орон мэдлийг
Уртад нь, өргөнд нь туулсан
Хур бороон хүйтэнээс
Хоргодож уруудахаа(н) мартсан
Чилэн хар занч нь
Царай цохиж дэлсдэг
Сөөм хар сахал нь
Сайхан ганхаад байдаг
Урагшлаад хашгираад орохлоор
Уртад дууриан хүнгэнэдэг
Хүчтэй Улаан Цэрэг нь
Командир Аакугаа дагадаг
Цагаан мөнгөн бариултай
Цахир хурц илдээрээ(н)
Хуурмаг мэхтэй хортнуудыг
Хайрлал үгүй чавчдаг
Ээжийнх нь уурагтай нийлүүлж
Чадал арга авсан
Бага бяцхан насандаа(н)
Бас л зовлон үзэж
-Чамайг даа,- гэж андгайлсан
Арьс махан дотор нь
Халуун цусан буцалсан
Арга, хурц мэргэнийг
Хар ухаанаар олсон
Бага дүүвэр цагтаа(н)
Баянд дарлагдаж явсан
Хааны офицер генералуудаас
- Халимаг,- гэж басагдсан
Лам шажныг хаясан
Лениний намыг дагасан
Олон ялч (непонятно!) улсын
Омог биедээ(н) шингээсэн
Буденный Семен баатарын
Бат янаг болсон
Бүхэл дэлхийн революцийн
Баатар цэрэг нь болсон
Морин хүлэгдээ(н) гавшгай
Манхгар өргөн магнайтай
Заяны хурц нүдтэй
Залуу дүүвэр настай
Хараацай живэр сахалтай
Хар жанч хөдөрсөн
Хурдан хээр хүлэгтэй
Бүх улаан цэргийн
Баатар Ааку нэртэй.

Аксен Сусеев. “Талын хуу” найраглал

Баатарай магтаал

Товын hомонhоо
Тодходоггуй
Буугай hомонhоо
Бултадаггуй
Дурбэн сагта
Дандадаггуй
Дайнай хулдэ
Дарагдадаггуй
hуниие hуни хэбэритэйнь
Удэриие удэр хэбэритэйнь
hyри омог абжа
Ушоотэнуудиие хоожэ сабшадаг
Табан уулай бэлиие
Тавричанай нютаг газарые
Украинай орон мэдэлиие
Утадань ургэндэнь туулаhан
Хура бороон хуйтэнhээ
Хоргодожо уруудахаяа мартаhан
Хилэн хара шинельни
Ширай сохижо дэлдэдэг
hoом хара hахалынь
hайхан ганхаад байдаг
Урагшалаад хашхараад ороходонь
Утада дууряан хунгэнэдэг
Хусэтэ улаан сэрэгни
Командир Аакуяа дахадаг
Сагаан мунгэн барюултай
Сахир хурса улдээроо
Хуурмаг мэхэтэй хортонуудые
Хайрлангуй сабшадаг
Эжынгинь уурагтай ниилуулжэ
Шадал арга абтаhан
Бага бишыхан наhандаа
Баhа лэ зоболон узэжэ
-Шамайе ,-гэжэ тангариглаhан
Aрhан мяхансоонь
Халуун шуhан бусалаhан
Арга хурса мэргэниие
Хара ухаанаар олоhон
Бага балшар сагтаа
Баянда дарлагдажа ябаhан
Хаанай офицер генералнуудhаа
-Халимаг,- гэжэ баhагдаhан
Лама шажаные хаяаhан
Ленинэй партиие дахаhан
Олон ялша уладай
Омог бэедээ шэнгээhэн
Буденный Семен баатарай
Бата инаг болоhон
Бухы лэ дэлхэйн революциин
Баатар сэрэгшэнь болоhон
Морин хулэгдээ габшагай
Манхагар ургэн магнайтай
Заяанай хурса нюдэтэй
Залуу бага наhатай
Харяасай жибэр hахалтай
Хара шинель нумэрэhэн
Хурдан хээрэ хулэгтэй
Бухы улаан сэрэгэй
Баатар Ааку нэрэтэй.

Аксен Сусеев. “Талай хубуун” поэм



S teh por kak ya uchastvuyu zdes’ neodnokratno sluchalis’ dovol’no takie goryachie spory mejdu brat’yami kalmykami halhami I buryatami.
Na moi vzglyad eta vyzyvayetsya iz togo chto u otdel’nih lits kalmyk i buryat zakrepilos’ lojnoe mnenie o tom shto nashi yazyki sil’no razlichayutsya i my yavlyayemsya kak by drugimi, otdel’imi ot drug druga narody. No eto ne tak. Yesli pereglyadet’sya nashi razgovornie yazyki malo chem otlichayutsya ot drug druga. Eto potomu shto nashi sovremennie literaturnie yazyki, osnovannie na kirillitse, kak by iskustvenno sverhu sozdannie yazykami yavlyayutsya. Naibolee yarkim primerom tomu yavlyayetsya sovremennyi literaturnyi kalmytskii yazyk. Ya ne znayu kem byli sozdateli novoi grammatiki sovremennogo kalmytskogo, i poetomu mogu blifofat’. Uj prostite pojaluista brat’ya-oiraty, no na moi vzglyad sovr.literaturnyi kalmytskii yazyk uj ochen’ nepohojim stal na drugih , na vneshnii vid. Ya eto o pis’mennosti.
Ya ne znayu te spetsialnie filologicheskie terminy poetumu popytayus’ tak obyasnit’.

kalm. Баатр(baatar), закрмж(zakiramj), меклв(meklev), дууллдна(duulaldana), иткхд(itkehed), зyркна:ннь(zurknainin’)., etc.

bur. Баатар, захирамжа, мэхэлбэ, дуулалдана, этигэхэдэ, зурхэнэйнгиь.,

halh. Баатар, захирамж, мэхлэв, дуулалдана, итгэхэд, зурхнийх нь(zurhniihen’)

u kalmykov gorlovoe g oboznachayetsya latinskim “h”
a u buryat etot latinskii “h” ispolzuetsya vmesto vsemongol’skogo “s”. I yeshyo u buryat halhasskii i kalmytskii “ts”,”ch” yavlyayutsya “s”, “sh”.
U novoi kalmytskoi gramatike vse korotkie soglasnie posle pervogo (....) ne pishutsya.
A buryaty naoborot ne staryutsya propustit’ ne odnuyu soglasnuyu i poetomu buryatskii rech’ kajetsya kak by dolgovatym.
I poseredinu moi sootechestvenniki halhastsy . u nih govor ne tak uj bystryi kak u kalmykov i ne tak uj medlennii kak u buryat. Yesli vy kalmyki, buryaty ne ponimete shto pishut halha-mongoly eto ne vashi vina. V internete podklyuchayutsya v osnovnom ulanbatortsy kotorie sil’no urbanizirovan v poslednii 80 let i govoryat kak by na osobom halhasskom. Etot govor otlichen ot govora prostyh skotovodov poetomu privykshee v svoem orfografii kalmyki i buryaty srazu ne mogut razbirat’sya o chem tolkuet ih brat’ya-halhastsy.
hotya yest’ i nemnogo razlichnih slov, osnovnoi slovarnyi sostav je treh bol’shih “dialektov”(v kontse etogo hotelos’ tak vyrazit’sya) mongol’skogo yazyka sovpadaet na 95 procentov.
Poetomu davaite uchimsya u drug druga.
I zdes’ hochu vashi mnenie uvidet’.

S uvajeniem kot “Leopold” :lol:
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Yahoo Messenger ICQ Number
farstar
ороошо


Зарегистрирован: Apr 17, 2004
Сообщения: 93
Откуда: germany
СообщениеДобавлено: 06.07.04, 13:10 +0000     Ответить с цитатой

Esli b bila do sih por staromongolskaya pismennosti bilo bi bez problem, slishal shto vse slova pisalisi na staromongolskom odinakovo, a chitalisi po raznomu.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
sanj
мүнхэ


Зарегистрирован: Jul 17, 2003
Сообщения: 2264
СообщениеДобавлено: 07.07.04, 04:30 +0000     Ответить с цитатой

http://bumbinorn.ru/forum/index.php?s=0891f8bd99ba2ee742ca1db8f8fc4bfe&showtopic=64

вот тут я предложил проблемс этот решить. но народ как то не проникся идеей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Bambaaxai
ахамад


Зарегистрирован: Aug 7, 2003
Сообщения: 564
Откуда: Boo Khan
СообщениеДобавлено: 06.09.04, 03:06 +0000     перенесено из темы "Особенности монгольских языков" Ответить с цитатой

sanj
посетитель


Зарегистрирован: Jul 17, 2003
Сообщения: 111

Добавлено: Чт Июл 24, 2003 13:28 особенности монгольских языков

--------------------------------------------------------------------------------

кусок предисловия к калмыцко-халхасско-русскому словарю

Цитата:




Калмыцкий и монгольский языки являются, как известно, родственными, естественно поэтому они содержат много общего в грамматической системе, лексическом составе и фонетическом строе. В лексике этих языков имеется так называемый общеалтайский пласт слов, характерный не только для монгольских, но и для тюркских, тунгусо-маньчжурских языков. Таких слов не так много, их общность устанавливается обычно путем научного анализа.
Другая, самая большая группа слов - это лексика, которая является общей для монгольских языков. Однако и здесь нередко бывает трудно говорить о ее полном тождестве в звуковом и семантическом отношениях. Кроме того, опознанию общих слов препятствуют графико-орфографические отличия калмыцкого и монгольского письма.

I ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРИЧИНЫ РАСХОЖДЕНИЯ СЛОВ

Слова, являющиеся общими для калмыцкого и монгольского языков, имеющие сходные морфологические структуры, тождественную или адекватную семантику, могут иметь весьма значительные отличия в звучании, обусловленные большей частью особенностями развития звуковых систем монгольских языков. К числу фонетических причин, породивших расхождения в звуковом облике этимологически общих для калмыцкого и монгольского языков слов, в частности, относятся:
1) Монофтонгизация дифтонгов и утрата некоторой группой согласных оппозиции по признаку мягкости и твердости в калмыцком языке, которая дала сингармоническую трансформацию слов обычно из твердого ряда в мягкий. Сравните, например, словоформы: калм. с:ан «хороший», б:аан:а «есть, имеется», х:оон «после», :уулдвр «производство», кергт:а «нужный, необходимый», уга «нет», киитн «холодный», дала «океан», ср. соответственно монг. сайн, байна, хойно, уйлдвэр, хэрэгтэй, :yгэй, х:уйтэн, далай; калм. х:орн «двадцать», х:ув, х:ов «доля, часть, счастье», :а:нг «часть, отдел», б:арх «поймать, держать», ср. монг. хорин, хувь, анги, барих.
2) Особенности развития долгих гласных в некоторых словоформах. Например: калм. нур:гн «спина, хребет», хур:гн «палец», цоонг «вертикальная нора», зан «слон», девл «шуба», ср. монг. нуруу, хуруу, цоног, заан, дээл.
3) Отсутствие в калмыцком свойственной монгольскому языку губной гармонии, гласных. Например, калм. хора «комната» и монг. хороо «комитет», калм. д:ор:а «стремя, педаль» и монг. д:ор:оо, калм. мо:н:глар «по-монгольски» и монг. монголоор, калм. одахн «недавно» и монг. одоохон, калм. эндр «сегодня» и монг. :он:оод:ор.
4) Различные соответствия согласных в структуре слов. Например:
калм. геесн «живот» и монг. гэдэс, калм. :газа «снаружи» и монг. гадаа, калм. :живртн «пернатые» и монг. жиг:ууртэн, калм. ха:ж:гр «неверно» и монг. хазгай, калм. :узг «буква» и монг. усэг, калм. :арв:н, «брюшина» и монг. харбин, калм. чее:ж «грудь» и монг. цээж, калм. з:арм «некоторый» и монг. зарим (дзарим), калм. келн «язык» и монг. хэл, калм. эк «мать» и монг. эх.

II. ГРАФИКО-ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КАЛМЫЦКОЙ И МОНГОЛЬСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

1) В калмыцком письме долгие и краткие гласные в непервых слогах обозначаются одинарными гласными буквами, а в монгольском - удвоенными, ср., например, калм. шулун «быстро» и монг. шулуун «прямо», калм. хаша «двор, забор» и монг. хашаа, калм. т:ур:а «голенище» и монг. т:урээ, калм. улан «красный» и монг. улаан, калм. б:ур:у «теленок до года» и монг. бяруу.
2) Редуцированные гласные полного образования в односложных словах обозначаются в калмыцкой орфографии одинарной гласной буквой, а в монгольской - удвоенной, ср., например, калм. ба «штраф» и монг. баа, калм. то «число» и монг. тоо, калм. з:ун «игла» и монг. з:уу, калм. т:о «пядь» и монг. т:оо, калм. зун «сто» и монг. зуу, калм. кер «гнедой (конь)» и монг. хээр.
3) Неясные гласные в калмыцкой графике не имеют отражения, а в монгольской они обозначаются буквами кратких гласных соответственно буквам предыдущего слога, ср., например, калм. арл «остров» и монг. арал, калм. эн «этот» и монг. энэ, калм. керг «дело» и монг. хэрэг, калм. модн «дерево» и монг. мод(он), калм. х:орн «двадцать» и монг. хорин, калм. :отр «быстро» и монг. :от:ор.
4) К числу причин, мешающих опознанию слов с однотипной фонетической структурой и близкой семантикой, относится различный характер письменной передачи отдельных звуковых единиц. Разными буквами обозначается в калмыцком и монгольском языках:
а) увулярный слабый согласный, например, калм. :гал «огонь» и монг. гал, калм. a:гap «воздух» и монг. агаар;
б) носовой сверхслабый заднеязычный увулярный согласный, например, калм. а:н «зверь» и монг. ан, калм. та:нна (тут вторая н – просто н, не нг – моё примечание) «нёбо» и монг. танглай;
в) слабая аффриката ж, например, калм. ир:ж «пришел» и монг. иржээ. калм. :жир:гл «счастье» и монг. жаргал;
г) мягкорядные среднего подъема краткий и долгий гласные э, ээ, которые в калмыцкой графике передаются: в абсолютном начале слова буквами э, ээ, например, эрдм «образование», ээдмг «молочная масса», в позиции после, согласного буквами е, ее, например, бек «чернило», теерм «мельница», а в монгольском же письме эти гласные передаются только буквами э, ээ, например, эр «мужской», ээ:ж «мама», бээлий «рукавицы», тэрэг «телега, повозка».
5) Другой причиной, препятствующей правильному восприятию слов, является передача одной и той же буквой разных звуков: а) гласными буквами :о, :у, :оо, :уу обозначаются в калмыцком письме гласные переднерядной артикуляции, а в монгольском — центральнорядной артикуляции, поэтому по-разному произносятся калм. б:ок «силач» и монг. б:ох. калм. т:оон «прижигание» и монг. т:оон, калм. унн «правда» и монг. унэн, калм. т:уук «повесть» и монг. туух «история»;
6) согласной буквой з обозначается в калмыцком языке щелевой переднеязычный слабый согласный з, а в монгольском слабая переднеязычная аффриката дз, например, калм. з:орг «смелость» и монг. зориг (дзориг), калм. хазар «узда» и монг. хазар (хадзар).

III. РАСХОЖДЕНИЯ В ГРАММАТИЧЕСКОМ ОФОРМЛЕНИИ ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ В МОНГОЛЬСКОМ И КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКАХ

Например, калм. нудрм «кулак» и монг. нударга, калм. т:уук:а «незрелый», «сырой» и монг. т:уухий, калм. иргч «будущее» и монг. ирээд:уй, калм. шудрмг «шустрый» и монг. шударгай, калм. шавхр «остатки (после вычерпывания жидкости)» и монг. шавхруу.

IV. РАСХОЖДЕНИЯ В СЕМАНТИКЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

1) Сильное влияние в этом отношении оказывают терминологические системы. Например, в калмыцком языке для обозначения понятия «писатель» закрепилось слово бич:ач, основа которого бич - «писать», а в монгольском - зохиолч, основа которого зохио «сочинять, создавать»; для обозначения «картофель» в калмыцком языке употребляется слово боднцг, а в монгольском - т:омс, для обозначения понятия «вечер» (мероприятие) в калмыцком языке - слово асхн, которое имеет и другое значение (время суток), а в монгольском - :удэш (от :уд - «провожать»).
2) На расхождении семантики слов сказались характер и сфера их употребления. Например: зам в монгольском языке употребляется в значении «путь, дорога», а в калмыцком только в значении «столбовая дорога», а для обозначения понятия «дорога» используется хаал:г, которое в монгольском имеет написание хаалга и означает «дверь» (от хаа - «закрывать»); монгольское слово богино «короткий» соответствует калмыцкому ахр, но слово богино не чуждо калмыцкому, только функция его ограничена: оно употребляется в качестве составной части названия короткого ребра (богнь хавсн); калм. тосн «масло» соответствует монг. тос. Однако «сливочное масло» в калм. языке ца:ган тосн (букв. «белое масло»), а в монг. - масл (масло), «машинное масло» - машины тос. Слово авъяс в калмыцком языке обозначает «привычка» (иногда «традиция»), а в монгольском «дар, талант». Калм. ба:гчуд (от бa:г «мало, маленький»), означает «молодежь», а в монгольском это передается словом залуучууд (от залуу «молодой»), калм. залу употребляется в значении «молодой» только в одном контексте: залу насн «молодой возраст», в других же случаях имеет значение «муж, мужчина», например мед:ат:а залу «пожилой мужчина», эгчин залу «муж сестры»; калм. :овчт:а «тяжело больной», в других случаях гемт:а, ср. монг. :овчт:а «больной»; калм. ду:гу «полукруг», ср. монг. дугуй «колесо» (калм. т:ог:а), калм. ном «учение», ср. монг. «книга» (калм. дегтр «книга»), ср. монг. дэвтэр «тетрадь».
Нередко сдвиги в семантике слов приводят к полярной противоположности значений, например, калм. темцх «следовать за...», ср. монг. темцэх «бороться против к.-л.», калм. ма:гд «вряд ли», ср. монг. магад «наверняка».
Список таких слов увеличивается за счет терминологических образований и неологизмов. Большой пласт слов составляют в обоих языках заимствования, например: калм. терз «окно» (из татарского), шам «лампа» (из тат.), :одмг «хлеб» (из тат.), :гаруд «огород» (из русск.), колхоз, совхоз (из русск.), муштг «мундштук» (нем. через русск.); монг. гуанз «столовая» (из кит.), шудэнз «спички» (из кит.), пянз «пластинка» (из кит.) и др.


П. Ц. БИТКЕЕВ



он был издан а элисте в 1986. 1000 экз.

там было написано, что предназначен для специалистов в области калмыковедения, монголоведения и алтаистики, аспирантов и студентов-востоковедов, а также для широкого круга лиц, вступающих в калмыцко-монгольские контакты

Zasagt
новичок


Зарегистрирован: Jul 22, 2003
Сообщения: 12

Добавлено: Сб Июл 26, 2003 07:45

--------------------------------------------------------------------------------

Da horosho chto est' takoi slovar'. Horoshaya rabota!

No tam mel'chaishie oshibki avtora, tak kak on ne tak uzh horosho vladeet obe yazykami-dialektami. Ya dumayu, luchshe by sravnit' s drugimi dielaektami.

I eshyo ne dostatochno skazat' "mongo'skii", tak kak nevzomozhno prinyat' oficial'nyi (oficial'nyi) yzyk za mongol'skogo.

Naprimer, tam slovo kalmyckoe "ahar", mongol'skoe "bogino" -korotkii.
Avtor ob'yasnil kak-budto 2 raznih slov.
Na samom dele eti slova sinonimy, i shiroko ispol'zuyutsya obe.

Kto-nibud' znaet o drugih rabotah sravnivayushih dialektov mongol'skogo yazyka? Neuzheli u nas net?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Соёл түүхын шуулган Часовой пояс: GMT - 3
Страница 1 из 1

Поставить закладку
Версия для печати (вся тема целиком, трафик!)

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Заказать книгу 5 лет одиночества Надежды Цой




Рейтинг@Mail.ru