| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Chinkir ороошо
Зарегистрирован: Jan 26, 2005 Сообщения: 93 Откуда: Манай оронэ ниислэл хотон |
Добавлено: 21.01.11, 00:30 +0000 Re: О том же |
|
|
Гиич писал(а): | Алтн, Анджуш, Арлтан, Арсланг, Амуланг(а), Аюна, Аюш, Бадм, Бамб, Бембя, Бося, Басан, Биткя, Гаря, Джиргал, Дордж, Данара (не уверен в калмыцком происхождении), Заhсн (есть люди и с такими именами), Инджя, Киштя, Лавсан, Мандж, Мерген, Мингиян, Манц, Нарн, Нарма, Олзятя, Одн, Пюрвя, Равдан, Санал, Савр, Санан, Сандж, Сангадж, Улюмдж, Хонгр, Церен, Цеден, Цецен, Эренцен, Эренджен, Эрдни - печально, на ум приходят в основном мужские имена, традиция удивительно красивых калмыцких женских имен потихоньку умирает. Женщины у нас по большей части Александры, Анны, Евгении и т.п.
Уважаемые бурятоговорящие, как переводится имя Оюн? Насколько оно содержательно близко имени Аюна? |
Вообще мне кажется люди по незнанию правильности написания имени пишут "Аюна" тюрск. Аюн - медведь, а правильнее будет Оюна, Оюн по бурятски - бирюза. Кто захочет свою дочь назвать медведицей! ))) |
|
Вернуться к началу |
|
songool соохор адуу
Зарегистрирован: May 21, 2004 Сообщения: 2359 Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас |
Добавлено: 21.01.11, 11:31 +0000 |
|
|
Конечно грамотеи сидели и коверкали имена на свой лад. И вот пришлось задним ходом придумать значение медведицы. Такой вот гибрид, начало имени тюркская а конец русская. Ну не бред ли? |
|
Вернуться к началу |
|
Chinkir ороошо
Зарегистрирован: Jan 26, 2005 Сообщения: 93 Откуда: Манай оронэ ниислэл хотон |
Добавлено: 21.01.11, 13:56 +0000 Re: О том же |
|
|
Гиич писал(а): | Алтн, Анджуш, Арлтан, Арсланг, Амуланг(а), Аюна, Аюш, Бадм, Бамб, Бембя, Бося, Басан, Биткя, Гаря, Джиргал, Дордж, Данара (не уверен в калмыцком происхождении), Заhсн (есть люди и с такими именами), Инджя, Киштя, Лавсан, Мандж, Мерген, Мингиян, Манц, Нарн, Нарма, Олзятя, Одн, Пюрвя, Равдан, Санал, Савр, Санан, Сандж, Сангадж, Улюмдж, Хонгр, Церен, Цеден, Цецен, Эренцен, Эренджен, Эрдни - печально, на ум приходят в основном мужские имена, традиция удивительно красивых калмыцких женских имен потихоньку умирает. Женщины у нас по большей части Александры, Анны, Евгении и т.п.
Уважаемые бурятоговорящие, как переводится имя Оюн? Насколько оно содержательно близко имени Аюна? |
Встречал калмычек с такими именами - Нюдля, Кермен, Баина, Саглара, Булган, Ногола. Последним именем звали мою бабушку, потому что она родилась весной, а так все ее звали Надей. Теперь у бурят такого имени не встретишь, а жаль! Очень много теряется из-за влияния русской культуры. |
|
Вернуться к началу |
|
sanj мүнхэ
Зарегистрирован: Jul 17, 2003 Сообщения: 2264
|
Добавлено: 21.01.11, 18:22 +0000 |
|
|
окончания -а тоже русское влияние. |
|
Вернуться к началу |
|
vlad муухай
Зарегистрирован: Oct 4, 2003 Сообщения: 607
|
Добавлено: 21.01.11, 18:35 +0000 |
|
|
из не упомянутых здесь: Харгана, Нагатай, Мардай, Бала, Мижит. |
|
Вернуться к началу |
|
Darieva ходо байгша
Зарегистрирован: Jun 07, 2006 Сообщения: 363 Откуда: гэрһээ |
Добавлено: 01.05.11, 06:10 +0000 |
|
|
а как по-научному называется то явление, по которому почти у всех живущих в Монголии имена двойные?
Даже странно, как-то эта мода не сильно прижилась в Бурятии. |
|
Вернуться к началу |
|
songool соохор адуу
Зарегистрирован: May 21, 2004 Сообщения: 2359 Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас |
Добавлено: 01.05.11, 09:06 +0000 |
|
|
Darieva писал(а): | а как по-научному называется то явление, по которому почти у всех живущих в Монголии имена двойные?
Даже странно, как-то эта мода не сильно прижилась в Бурятии. |
Скорее всего "практичные" буряты стали давать короткие имена, чтобы меньше проблем было в русскоязычной среде.
Двойные имена были и тому свидетельство фамилии многих бурят.
Еще была такая тенденция когда раньше не было тотальной паспортизации часть имени просто затерялась, из-за обычаи не называть и вообще избегать произнести имена уважаемых людей при их присутствии.
Академика Ринчена при рождении назвали Ринчендорж. Но -дорж как то затерялось. |
|
Вернуться к началу |
|
Дашидондок ахамад
Зарегистрирован: Jul 8, 2003 Сообщения: 671 Откуда: Улан-Удэ |
Добавлено: 02.05.11, 01:50 +0000 |
|
|
songool писал(а): | Конечно грамотеи сидели и коверкали имена на свой лад. И вот пришлось задним ходом придумать значение медведицы. Такой вот гибрид, начало имени тюркская а конец русская. Ну не бред ли? |
Мне кажется, что Оюна стала Аюна во многом из-за распространенности сочетания Аю. Имена Аюша, Аюр, Аюржана содержат санскритский корень Аю, означающий жизнь. Вот по аналогии с этим корнем и исказилось имя Оюна. _________________ зкщ ищтщ згидшсщ
|
|
Вернуться к началу |
|
Дашидондок ахамад
Зарегистрирован: Jul 8, 2003 Сообщения: 671 Откуда: Улан-Удэ |
Добавлено: 02.05.11, 01:54 +0000 |
|
|
Гость писал(а): | у меня есть знакомые которые назвали сына тибетским именем Ятур |
Что-то сомневаюсь я, что это тибетское имя. _________________ зкщ ищтщ згидшсщ
|
|
Вернуться к началу |
|
songool соохор адуу
Зарегистрирован: May 21, 2004 Сообщения: 2359 Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас |
Добавлено: 01.06.11, 15:10 +0000 |
|
|
Забавный такой случай описан в одном архивном документе. В 1684 году Монгольский Сүзүг хүчүн тэгүсүгсэн Очирай бату түшиэтү сайн хаган отправил своего посланца Серенчин Зорикту в Иркутск. Целью посольства “была” передать вести о взятии маньчжурами в плен 30 русских около Албазина. Дескать дружественный жест. Но настоящая цель была в другом прощупать Иркутского воеводу, насчет бурятского вопроса. Но здесь не об этом.
Так русские пишут: “Да они ж де, посланцы, приехав в государскую вотчину, чинятца непослушны и государскую милость к себе ни во что почитают, корм, // которой им дан был, рыбу, бросают. К великим государем ездят послы турские, литовские, немецкие и иных многих государств, и какой корм им государская милость бывает, и они все то принимают с великою честию. А они де, посланцы, неведомо прямые, неведомо непрямые.”
На что монголы ответили: “а рыбу де не брасали, а отдали рыбу приставом назад для того, что де они рыбы есть, опрочь мяса, не привыкли. И они де, посланцы, ныне принимают корм с честию.”
:))))
Имена кстати не буддийские преимущественно. Вот они. “А послано де их от царя 20 человек, в том де числе один большой человек — посланец именем Серенчин Зорикту, а 19 де человек дано ему, Зорикту, в товарыщы и в кашевары. А имена де тем товарыщам и кашеварам Алак Мерген, Теке, Барчихай, Дая, Молохон, Абук, Доек, Мангилзой, Басун, Хогул, Манкидай, Самсу, Шаралдай, Эргимду, Аман. Да в Тункинском де остроге оставлено 4 человека, имена им: Нор, Челон, Нюдульчи, Тылен.”
Серенчин Зорикту - Цэрэн чин зоригт, один только носит тибетское имя, и то можно сказать приближенный человек к знати. Видимо к 1684 году халха-монголы Тушету хана, еще не были ревнивыми буддистами. |
|
Вернуться к началу |
|
sanj мүнхэ
Зарегистрирован: Jul 17, 2003 Сообщения: 2264
|
Добавлено: 01.06.11, 16:17 +0000 |
|
|
Дашидондок писал(а): | songool писал(а): | Конечно грамотеи сидели и коверкали имена на свой лад. И вот пришлось задним ходом придумать значение медведицы. Такой вот гибрид, начало имени тюркская а конец русская. Ну не бред ли? |
Мне кажется, что Оюна стала Аюна во многом из-за распространенности сочетания Аю. Имена Аюша, Аюр, Аюржана содержат санскритский корень Аю, означающий жизнь. Вот по аналогии с этим корнем и исказилось имя Оюна. |
всегда думал, что аю это медведь. и имя аю-ка хана оттуда. |
|
Вернуться к началу |
|
anakin ахамад
Зарегистрирован: Oct 11, 2006 Сообщения: 734 Откуда: Шэтэ хото |
Добавлено: 02.06.11, 01:43 +0000 |
|
|
Darieva писал(а): | а как по-научному называется то явление, по которому почти у всех живущих в Монголии имена двойные?
Даже странно, как-то эта мода не сильно прижилась в Бурятии. | Зато эта традиция по-прежнему живет в Аге )) Хотя все же в последние годы, двойные имена дают все реже. В Шэнэхэне, кстати, у большинства бурят - имена двухэтажные :) |
|
Вернуться к началу |
|
anakin ахамад
Зарегистрирован: Oct 11, 2006 Сообщения: 734 Откуда: Шэтэ хото |
Добавлено: 02.06.11, 01:48 +0000 |
|
|
Читал где-то высказывания писателя Цыден-Жапа Жимбиева, что имя Аюна (не Оюна), придумано именно им. В одной из книг, в годы 70-е, он назвал так свою героиню, после чего по его словам, буряты стали массово называть своих дочек Аюнами. |
|
Вернуться к началу |
|
Kittycat Гость
|
Добавлено: 02.06.11, 02:31 +0000 |
|
|
Очень нравятся женские имена Ума, Уянга, Юма, Юмжана, Сурэна, Лайжит, Падме, Пагмита, Алтан Зула, Даяна, Наранги, Тэмулэн, Тунгалаг, Мунгэн Туяа, Номин Дари, Майдари, Санжита, но больше всех - Чойен, по-моему тибетского происхождения. Как оно переводится? |
|
Вернуться к началу |
|
tuyana17 ахамад
Зарегистрирован: Mar 16, 2007 Сообщения: 527
|
Добавлено: 02.06.11, 06:05 +0000 |
|
|
Даяна и Майдари какое значение имеют? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|