BURYATIA.ORG    САЙТ БУРЯТСКОГО НАРОДА



  Закрыть
Логотип buryatia.org
Обратная связь    Правила сайта    Размещение рекламы

Форум


Помогите с переводом
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Буряад хөөрэлдөөн
  Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ukr
шэнэхэн


Зарегистрирован: Sep 13, 2011
Сообщения: 6
СообщениеДобавлено: 13.09.11, 05:05 +0000     Помогите с переводом Ответить с цитатой

Я родился В Улан-Удэ, но вскоре уехал и проживаю в Украине, интересуюсь немного традициями Бурятии. Услышал вот эту бурятскую песню http://dl.dropbox.com/u/9200290/o_lubvi.mp3 , она очень понравилась. Так что захотел знать перевод. Если кто из земляков, знающих язык, вызовется помочь буду очень благодарен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ukr
шэнэхэн


Зарегистрирован: Sep 13, 2011
Сообщения: 6
СообщениеДобавлено: 13.09.11, 06:30 +0000     Ответить с цитатой

Может хоть название кто знает.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dorg
мүнхэ


Зарегистрирован: Mar 14, 2009
Сообщения: 3422
СообщениеДобавлено: 13.09.11, 14:03 +0000     Ответить с цитатой

Старинная народная песня в исполнении известного бурятского певца Цырена Хобракова.
Но могу и ошибаться. Если внимательно прислушаться, то можно и самому записать текст песни. Отдельные слова я попробовал записать.

- Шэхэндээ харатай шандаган
- Щэбэреэ шудараад талиигаа
- Шэхэндээ hэхэтэй басаган
- Ахай hогоодоод талиигаа

- Хаана хYрэн хажууда
- Хара могой сахаряадалаад (?)
- hайхан дYYхэйн хажууда
- ХYбYYн ахай сахаряадалаа (?)

- Хонин хоро . . . . дэгэлээ
- ХYрбэлзэжэ . . . . . хатарна
- Хоер hайхан бэеэрээ
- ХYн зоноор золгоолсонол.

Как-то так. :oops:
Я думаю, что кто-то подправит. :D
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ukr
шэнэхэн


Зарегистрирован: Sep 13, 2011
Сообщения: 6
СообщениеДобавлено: 14.09.11, 05:28 +0000     Ответить с цитатой

Спасибо Dorg - это уже хоть что-то, я тоже записывал на листочке текст, но так как не владею языком совсем, получалась билеберда.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ukr
шэнэхэн


Зарегистрирован: Sep 13, 2011
Сообщения: 6
СообщениеДобавлено: 14.09.11, 06:39 +0000     Ответить с цитатой

поиск в интернетах мне дал перевод некоторых слов, но смысла так и не понятно ). Вот


- ... коварен заяц
- ... ... ...
- ... ... ... девочка
- старший ... благоденствовал

- хан своему возле
- ... ... ...
- красивая ... возле
- мальчик ... ...


- овцы .............
- ..................
- два красивая отец
- человек ... ...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mongol_Ard
ахамад


Зарегистрирован: Jul 28, 2006
Сообщения: 946
СообщениеДобавлено: 14.09.11, 07:23 +0000     Ответить с цитатой

Buryat dialect is not too alien, as mongolian, anyone is able to understand the meaning of the song...

Approximately, it is like this in english... One guy trying to get close to the girl. But the girl is with her brother or older lover...At the end they met.. I guess :)

Dorg писал(а):
Старинная народная песня в исполнении известного бурятского певца Цырена Хобракова.
Но могу и ошибаться. Если внимательно прислушаться, то можно и самому записать текст песни. Отдельные слова я попробовал записать.

- Шэхэндээ харатай шандаган- Hare with black ear
- Щэбэреэ шудараад талиигаа- Run away through bush
- Шэхэндээ hэхэтэй басаган - Girl with earring in her ear
- Ахай hогоодоод талиигаа - Run away following her brother

- (Хаана хYрэн?) хажууда - Beside brown (horse, or something)
- Хара могой сахаряадалаад (?) - Balck snake is wriggling
- hайхан дYYхэйн хажууда - Besides beautiful sister
- ХYбYYн ахай сахаряадалаа (?) - Older brother is wriggling

- Хонин хоро . . . . дэгэлээ - Chestnut horse is trotting
- ХYрбэлзэжэ . . . . хатарна - (till my deel ( Mongolian dress) is flaunting
- Хоер hайхан бэеэрээ - Two beautiful person
- ХYн зоноор золгоолсонол.- meeting each other

Как-то так. :oops:
Я думаю, что кто-то подправит. :D


Последний раз редактировалось: Mongol_Ard (14.09.11, 12:52 +0000), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ukr
шэнэхэн


Зарегистрирован: Sep 13, 2011
Сообщения: 6
СообщениеДобавлено: 14.09.11, 11:07 +0000     Ответить с цитатой

с английским у меня почти как с бурятским )). Очень хочется иметь дословный перевод, потому, что хочу сделать небольшой сайтик на тематику Бурятии, на нём планирую залить эту песню и когда будет играть эта песня, по экрану будут пробегать строки с переводом.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dorg
мүнхэ


Зарегистрирован: Mar 14, 2009
Сообщения: 3422
СообщениеДобавлено: 16.09.11, 06:27 +0000     Ответить с цитатой

Ukr писал(а):
с английским у меня почти как с бурятским )).

Могу перевести с английского на немецкий. :D :D
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ukr
шэнэхэн


Зарегистрирован: Sep 13, 2011
Сообщения: 6
СообщениеДобавлено: 16.09.11, 09:39 +0000     Ответить с цитатой

На русский лучше переведи. Что-то даже растерялся я, вроде как народная песня, а с переводом такая проблемма
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
byir
муухай


Зарегистрирован: Jul 12, 2008
Сообщения: 2068
СообщениеДобавлено: 04.10.11, 01:12 +0000     Ответить с цитатой

просто в русском языке трудно передать интонацию песни, слов не хватает, но смысл - девушка заигрывает и убегает)))

Шэхэндээ харатай шандаган
- Щэбэреэ шудараад талиигаа

с белым пятнышком заяц, убежал, оставив свой след(запах)

Шэхэндээ hэхэтэй басаган
- Ахай hогоодоод талиигаа

девушка с сережкой в ушах, акая(старшего мужчину) стукнув убежала...
ну типа того и далее
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
sanj
мүнхэ


Зарегистрирован: Jul 17, 2003
Сообщения: 2264
СообщениеДобавлено: 05.10.11, 12:43 +0000     Ответить с цитатой

yaagaad gevel mongolchuudad saixan l bol cever mongol bish gej orosyn uxuulgand daschixsan yum, mongol bol deer uees l ix yaduu aimaar gej boddog yum

эту фразу кто нить переведите
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dorg
мүнхэ


Зарегистрирован: Mar 14, 2009
Сообщения: 3422
СообщениеДобавлено: 08.10.11, 02:24 +0000     Ответить с цитатой

byir писал(а):
hогоодоод талиигаа = стукнув убежала...
ну типа того и далее
hогоодохо, hогоодоод - слегка поддеть человека в/за интересные места/части тела ( например, в бок, в живот, чуть выше живота и т.д. ). При этом движение рук должно быть направлено снизу вверх. А в случае, если хватать человека сверху вниз получится - hабардаха. Этим грешат сотрудники полиции.
Есть близкое слово:
- Хадхаха, хадхаад - уколоть, кольнуть пальцем.
Но это расценивается, как более агрессивное действие.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dorg
мүнхэ


Зарегистрирован: Mar 14, 2009
Сообщения: 3422
СообщениеДобавлено: 08.10.11, 02:48 +0000     Ответить с цитатой

Цитата:
byir писал(а):
hогоодоод талиигаа = стукнув убежала...
ну типа того и далее
hогоодохо, hогоодоод -
- слегка поддеть человека в/за интересные места/части тела ( например, в бок, в живот, чуть выше живота и т.д. ).
При этом движения рук должно быть направлено снизу вверх. Обязательно!

В зависимости от ситуации данное слово может говорить о более серьезных вещах/действиях того или иного человека. :shock: :oops: :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
byir
муухай


Зарегистрирован: Jul 12, 2008
Сообщения: 2068
СообщениеДобавлено: 08.10.11, 08:29 +0000     Ответить с цитатой

sanj писал(а):
yaagaad gevel mongolchuudad saixan l bol cever mongol bish gej orosyn uxuulgand daschixsan yum, mongol bol deer uees l ix yaduu aimaar gej boddog yum

эту фразу кто нить переведите


orosyn uxuulgand daschixsan yum эта фраза не понравилась особенно)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
sanj
мүнхэ


Зарегистрирован: Jul 17, 2003
Сообщения: 2264
СообщениеДобавлено: 10.10.11, 23:01 +0000     Ответить с цитатой

кто может переведите на монг. плз.:

Обучающие сайты - ?
Программные средства - ?
Учебники, самоучители и разговорники - ?
Словари - (вроде толиууд, но не уверен)
Грамматики - ?
Библиография по языкам алтайской языковой семьи - ?
Статьи и книги по монгольским языкам - ?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Буряад хөөрэлдөөн Часовой пояс: GMT - 3
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 1 из 7

Поставить закладку
Версия для печати (вся тема целиком, трафик!)

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
электронный учебник бурятского языка




Рейтинг@Mail.ru