BURYATIA.ORG    САЙТ БУРЯТСКОГО НАРОДА



  Закрыть
Логотип buryatia.org
Обратная связь    Правила сайта    Размещение рекламы

Форум


Сравнительно-фонетический анализ русского и монгольских язык

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Буряад хөөрэлдөөн
  Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 15.10.16, 15:01 +0000     Сравнительно-фонетический анализ русского и монгольских язык Ответить с цитатой

Есть ли такое понятие? Кто знает. Проводился ли такой анализ? Автору неизвестно. Нужен ли он? Дело в том, что бурятский язык находится под очень большим давлением – как внешним (глобализация), так и внутренним (попытки противопоставления диалектов). Бороться с глобализацией невозможно, реальнее её использовать. Что кроется под «внешним воздействием»? Это давление больших сил (или сильного большинства – неважно, как перевести французское выражение “force majeure”) – русского, монгольского, энглийского языков, и, хотя часть их, по новоязу, можно назвать «мягкими», малому языку, занесённому в Красную книгу исчезающих языков ЮНЕСКО, от этого не легче.
Попробуем провести исследование, и, как знать, может, найдём меры развития бурятского или другого малого (а возможно и не только малого) языка, тем более, что Конституцией страны это разрешено.
Фонетика – одна из основ любого языка, с неё и начнём. Данная заметка носит научно-популярный характер, а потому для простоты и краткости (сложно объяснять фонетические проблемы письменно) ослабим условия задачи, не разделяя буквы (они в этих языках в основном одинаковы) и звуки.
Сравнение современных монгольского (35 букв) и русского (33 буквы) алфавитов позволяет выдвинуть
ПОЛОЖЕНИЕ № 01.1. В монгольском языке звуков как минимум на два больше, чем в русском (запишем их для файлов с расширением “___.txt” как «Є/є» и «Ў/ў»).
Сравнение кириллических бурятского (36 букв) и монгольского (35 букв) алфавитов позволяет выдвинуть
ПОЛОЖЕНИЕ № 01.2. В бурятском языке звуков как минимум на один (h) больше, чем в монгольском.
Сравнение калмыцкого (39 букв) и бурятского (36 букв) алфавитов позволяет выдвинуть
ПОЛОЖЕНИЕ № 01.3. В калмыцком языке звуков как минимум на три больше, чем в бурятском (запишем их для удобства буквами:
А) похожей на латинскую лигатуру “ae”;
Б) беларусской аффрикатой «дж»;
В) похожей на алтайско-марийско-(саха)якутскую носовую «нг»).
В фонетике непоследнюю роль играет ударение. В русском языке оно силовое, в монгольских языках – долготное, плюсом ещё есть музыкальное; имеются безударные (двух-, и более -сложные) слова.
Обобщив вышеуказанные ПОЛОЖЕНИЯ № 01, можно сделать
ВЫВОД № 01. Фонетика любого монгольского языка богаче фонетики русского (речь, напомним, идёт не о лексике).
Разумеется, могут найтись носители (а даже и профессионалы) какого-либо языка, считающие, что уж у их-то языка опасности исчезновения нет. Что ж, можно за них порадоваться и выразить надежду, что так и будет. Но для части монгольских языков (бурятского и калмыцкого) такая проблема более чем актуальна. Мы не собираемся никакому языку предлагать свои наработки – у себя бы внедрить, если таковые будут.
Поскольку любое богатство (в т.ч. и научное) должно приносить пользу, попробуем провести сравнительно-фонетический анализ уже внутри группы монгольских языков.
Что даёт монгольскому языку и монголам звук (а и буква) «Є/є»?
ПОЛОЖЕНИЕ № 02.1. Буква «Є/є»:
А) даёт языку возможность быть восприимчивым к заимствованию романизмов и энглицизмов (н/п, транскрибированное [спортсм<оэ>н] – звучание почти энглийское);
Б) создаёт этим предпосылки для изучения: латинского (видимо, и италианского), французского, энглийского.
Данное ПОЛОЖЕНИЕ справедливо и для других монгольских языков и их носителей.
Что даёт бурятскому языку и бурятам звук (а и буква) «h»?
ПОЛОЖЕНИЕ № 02.2. Звук “h”, поддержанный своим графическим изображением – буквой – создаёт предпосылки для изучения германских и всех языков, в которых есть звук “h”.
А потому предлагаемый некоторыми деятелями в угоду монгольскому языку отказ от буквы “h” в корне ошибочен. (Неужели они не знают цену одной букве? Конечно, не всем быть Пушкиными и Толстыми, но брать пример с великих всё-таки надо; может, и мы к ним приблизимся хотя бы на сантиметр?) Если им так нравится монгольский язык и хочется учить ему своих детей – на что имеют полное право – можно же это решить введением его в школьную программу взамен европейского иностранного языка? Рассматривал кто-то из них такую возможность? Трудно? Не труднее, чем развивать хоринский (да и почти любой другой) диалект бурятского языка – это к вопросу о внутреннем воздействии на язык.
Вообще говоря, подобных предложений гуманнее и справедливее
АКСИОМА № 01. Пусть живут, развиваются и поддерживаются государством все языки и все диалекты народов страны.
Можно ли обогатить бурятский язык перенятием калмыцких букв? Попробуем разобраться.
А) Созвучие «аэ» для старобурятского письма нехарактерно, а потому и буква, его описывающая, думается, не нужна.
Б) Лигатура, описывающая аффрикату «дж», видимо, также не нужна. Обходится же русский язык без специальной диграфы «дж» в алфавите, конструируя её при необходимости: «д» + «ж». Точно так же может и бурятский язык.
В) Носовой звук «нг» в бурятском языке есть; в старобурятском письме буква, описывающая его, есть; а в современном бурятском алфавите такой буквы нет. Нонсенс. Как ни обидно признавать, но калмыковеды 30-х годов XX века оказались дальновиднее (или дипломатичнее) современных им бурятоведов. Ошибка, хоть и поздно, должна быть исправлена.
ВЫВОД № 02. В современный бурятский алфавит следует включить лигатуру, аналогичную саха-алтайско-марийской «н~».
Разумеется, могут найтись деятели, с этим не согласные, и приведут массу доводов о «сложившихся нормах» и т.п. Т.наз. «сложившиеся нормы» и ныне действующие орфографические правила ведут бурятский язык к исчезновению. Если автомобиль с отказавшими тормозами несётся по горной дороге, надо не спорить о методах действий, а действовать. А утрата любого сколь угодно малого языка будет похуже, чем утрата целого конвейера сколь угодно дорогих автомобилей.
На этом фонетический анализ, думается, можно завершить. На очереди – графический анализ. Но о нём в следующей главе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ханаанеец
мүнхэ


Зарегистрирован: Sep 01, 2015
Сообщения: 2958
СообщениеДобавлено: 16.10.16, 01:58 +0000     Ответить с цитатой

Считаю вашу тему интересной и актуальной на сегодняшний день. Я придерживаюсь примерно следующего взгляда. Русский и другие европейские языки все родом из Азии. Я неоднократно в своей исторической теме приводил причины их возникновения. По-видимому наш праязык и письменность зародились на пересечении ближнего Востока и Азии. Санскрит и другая его форма иврит сложились в Индии и в междуречье, Месопотамии. Наш древний праязык был очень богат звуковыми оттенками. По неизвестной причине он стал упрощаться. Достивнув такой высоты множеству звуковых оттенков. Он начал преобразовывался в сторону упрощения. Почему народу было так удобно говорить? Но почему удобно говорить в упрощении звуковых оттенков? Не понятно! Ведь люди всегда движутся в сторону совершенства. Не понятно! Но по их действиям они видят совершенство в упрощении? Возникают множества аналогичных вопросов?? Видимо новое поколение все время сленгует?? Мы все все видим это в жизни. Сленг это упрощение или перенос смысла самого слова, при этом его значение в некоторых случаях изменяется в других практически не изменяется. Например слово нормально - норм, тупой - тупо, и т.д. Слово крыша - мы знаем его прямое значение крыша дома, сарая,и т.д. Но "крыша" в другом значении это защита каких-то криминальных интересов. И таких примеров большое количество. Возможно, что упрощение языка коррелирует от массы мозга европеоидов (ни кого не пытаюсь оскорбить). Это явление уже научный факт! Отдельные знаменитые ученые на эту тему уже бьют тревогу. Так вот я думаю северные народы Европы постепенно в исторической перспективе - приостанавливают свое дальнейшее развитие. И это связанно наверно с потерей массы мозга. Другой явной причины не видно. Зомбирование людей тоже отсюда. Большинство людей просто не в состоянии думать, аннализировать. Это видимо хорошо известно властям! И они прекрасно этим пользуются. Особенно это явление критикуют квнщики - молодые люди говорят медленно протяжно одно слово в минуту. На так называемом деревенско-поселковом говоре. Деревянный говор. Так вот на таком деревянном говоре сидит половина России!!

Вот это - наша перспектива? Или мы начнем заниматься своим родным богатым на звуковые оттенки языком? Сожалею, я вырос в городе, ходил в садик, потом в русскую школу и не в совершенстве знаю свой язык. Согласен, что наш язык маленько поотстал и не интересен молодым бурятам. Но если молодые буряты его не будут развивать?? То, каким образом, мы будем надеется на его развитие?? Возможно я не прав.

Ваша тема уважаемый zamboulaaniv лично мне интересна! Вы достаточно профессионально изъясняетесь! Я начну следить за вашими размышлениями рассуждениями и анализами. Удачи Вам!


Последний раз редактировалось: Ханаанеец (16.10.16, 05:43 +0000), всего редактировалось 3 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ханаанеец
мүнхэ


Зарегистрирован: Sep 01, 2015
Сообщения: 2958
СообщениеДобавлено: 16.10.16, 04:02 +0000     Ответить с цитатой

Для дополнительной информации к вашей теме уважаемый zamboulaanaiv скопировал свой пост в исторической теме. Не берусь советовать вам. Вот, буква, это же как бы замороженный различимый точный звуковой оттенок отраженный в
отдельном символе-форме письменно. Вот в таком ключе я рассуждал в этом посте. Меня всегда интересовали руны. Я убежден вся письменность от рун. Иероглифы, санскрит, вся эта латынь, все это дальнейшее развитие, преобразование рун! Стоит вопрос откуда они, как и где и при каких обстоятельствах они появились. Эти все свои размышления я изложил в этом тексте. Возможно этот ход мыслей пригодится вам в дальнейшем интересном исследовании.

......я заметил явную схожесть корня буд от санскрита буддизм в русском языке. Мы с вами знаем что словарь Кирилла и Мефодия произошёл из латыни. Латынь в упрощенном виде из древнего санскрита. В санскрите слово буддизм означает пробуждение.

В современных русских словах корень буд, находится во многих основообразующих словах. Например, будущее, будить, пробудить, разбудить, прибудет, будет, убудет - эти слова означают будущее и прошедшее время действия. Количественные характеристики чего-то. Мы отлично знаем, что санскрит и иврит (звуч. схожее) являются основными, фундаментальными, древними, письменами индоевропейцев. От них произошли все письмена европейской группы.

Этот корень буд по-моему мнению ясно показывает нам всем связь которую большинство не замечает. Связь от древних азиатских знаний индийско-тибетских книг - ном. Отдельные русские исследователи рассуждают следующим образом? Санскрит произошёл от русского языка, точнее от древних русско арийских рун.

Во-первых никто из авторитетных учёных не связывает или привязывает древние руны к русскому языку. Это пока всё на уровне дискуссии.

Во-вторых я считаю древние руны как и клинопись, египетские, индейцев майя, ацтеков, и т.д. символы первоосновой письменности человечества. Здесь противоречий с авторитетными учёными не прослеживается.

Далее я позволю себе озвучить свои может утверждения! Основанные на проведённом глубоком анализе всевозможных открытых источников.

Первое, по не понятным причинам клинопись и другие доисторические символы перестали развиваться, а вот руны и это очевидно развились. Это видимо произошло в междуречье в Азии на юге Евразии и на индийском континенте.

Я считаю древние руны, эти зачатки цивилизации первыми создали неандертальцы. Происходило это примерно следующим образом. Первыми были знаки для общения. Каменным ножом делали вертикальные риски на коре стволе дерева для ориентира на местности или какого либо количественного обозначения. Например на охоте. Одну риску, затем другие риски по количеству вертикальных рисок. Затем делали эти риски на отрубленной неочищенной или очищенной от коры ветви дерева. Этот метод был очень удобен для передачи короткой информации другому члену племени находившейся на каком-то отдалении. Естественно эти риски - значения для общения постепенно увеличивались. Увеличивались, потому что развивалась древняя речь, то есть увеличивался набор звуков, звуковых оттенков. И единиц - количества вещей чего-то. Я считаю древняя речь усложнялось паралельно с символами для общения. Правильно они друг друга дополняли и стимулировали развитие речи древнего человека. Потому к вертикальным и горизонтальным рискам прибавлялись наклонные риски - для различия уже сложных и многочисленных звуков. А для количества единиц - другие чёрточки. Таким образом постепенно сложилась каждая руна. У каждого народа она была по форме своя.

Вот тут, я покажу вам ключевое его значение! Для нашего скажем так исследования. Что интересно! Звуковой оттенок - корень оставался неизменным или чуть искажённым от других народов (корень буд). На первый взгляд совершенно не относящийся к нашему российскому народу. Замечу этот процесс создания звуковых оттенков не был хаотичным. Процесс создания звуков был рациональным и медленным во времени. Далее новое поколение древних неандертальцев - кроманьонцы догадались их разъединить эти сложившиеся рунны на единицы и десятки. Пример римские цифры. Полагаю на самом деле они не римские а неандертальско-кроманьоньские. Другие руны в звуковые отметки - оттенки по современному буквы. Основываюсь на том, что ротовая полость, его аппарат - гортань для извлечения звука у людей одинакова. Здесь места для дискуссии думаю нет. Далее различные племена стали сложившиеся руны - звуковые оттенки развивать дальше. От них со временем произошли азиатские сложные иероглифы. Искусство каллиграфия довели их до совершенства. Если кто не согласен с моим логическим утверждением? Просто внимательно вглядитесь в них? И вы увидите те же руны только в развитом, усложнившемся виде. Продолжаю. Которые уже передовали не звуковой оттенок букву, а ряд неких или сложившихся звуковых рядов - слово и его короткий ясный смысл.

Продолжаю, санскрит и иврит развивались своим путём. Звуковые оттенки - звучания стали основными для них. Кстати, древняя монгольская письменность основана на таком же принципе, составления букв - звуковых оттенков. Отличие от индоевропейской письменности было в прочтении надписи сверху вниз. Фонетика букв стали слагаться - прибавляться последовательно по звучанию друг к другу. Сначала было видимо распространено аглютинативное звучание. К тому была своя причина усложнять звуковые оттенки в знаки а знаки усложнять в формы - в буквы. По этой причине санскрит очень сложен для восприятия нами. Я считаю его очень сложным, на порядки сложнее русского. Так называемая славянская группа языков. Она простая и прямая в произношении. То есть в славянских в том числе русском. Мягкие сложные приглушённые звуковые оттенки в этих языках полностью отсутствуют. Со стороны человека с агглютинативным звучанием напоминает звонкое прямое и звонкое чирикание - чик, чирик. Агглютинативное звучание обладает очень сложными звуковыми оттенками. На подобие китайских диалектов. Хотя в сравнении с ними наш древнемонгольский и современный бурятмонгольский по проще. А вовсе не наоборот. Как это считается на мой взгляд, ошибочно сейчас. Затем аглютинативное звучание видоизменялись в сторону упрощения. Возникла так называемая европейская группа языков. Которая совсем утратила аглютинативность. Может это естественно? Всё всегда направленно на упрощение. Аналогично в физике горячие тела всегда остывают или переходят в определённое состояние покоя. Ведь иероглифы это тоже своего рода упрощение. Зачем писать буквы и словосочетания - определенный звуковой ряд? Когда можно передать полное слово - звуковой ряд оттенков в одной форме - иероглиф - сложная руна. Сразу полный смысл какого-то значения. Исторически европейские народы пошли как говорится своим обозначенным путём. Но, что интересно сами звуковые оттенки ни куда не делись! Они плавно перекочевали в новые символы - буквы. Сначала в латынь далее в русский алфавит. Вот такое моё, утвердительное мнение. Я пришёл к нему занявшись этой древней темой. Это мой краткий вывод. Ваше мнение может быть другим.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ханаанеец
мүнхэ


Зарегистрирован: Sep 01, 2015
Сообщения: 2958
СообщениеДобавлено: 16.10.16, 06:42 +0000     Ответить с цитатой

Вот интересная фонетика бурятмонгольского и германо-русского слова. Маа - по бурятмонгольски означает обращение возьми -на. Шина - по бурятмонгольски означает слово что-то новое. Еще шина по германо-русски резиновый обод колеса. По германо-русски машина это устройство, механизм. По бурятмонгольски - на новое - ма-шина. То есть возьми новое. Это есть точный смысл этого слова. Возьми новое! Я считаю это не просто совпадением, это закономерность передачи набора тонов -звуковых оттенков от праязыка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 16.10.16, 13:16 +0000     Ответить с цитатой

20161016 Сайн байна, Хўндэтэ Ханаанеец.
Очень благодарен за поддержку. Недаром хиндустанский язык называют родителем всех языков Евразии – с Вами согласен. Общался с культурологами – некоторые считают, что язык (почти любого) народа идёт, э-э, как бы мягче выразиться, по пути наименьшего сопротивления. Думается, причины кроются в менталитете рядовых носителей языка; попытках «приближения» интеллигенции, представителей СМИ и некоторых руководителей (как им кажется) к народу («Круто! Замочим» и т.д.). Уровень культуры снижается – беда. Применение молодёжью слэнга – что ж, это было и 40, и 30 лет назад; есть и сейчас; и нет никаких симптомов того, что положение в ближайшие 10-20 лет изменится. Были когда-то и мы молоды, и слэнг применяли («феню» - тьфу!); но материться при старших, при детях, при представительницах противоположного пола считали недопустимым, хотя ангелами не были. Слэнговое разведчиков «крыша» я прочёл ещё в «17 мгновениях весны». Примеров есть много, но применять их, видимо, не надо.
Физиологи не видят прямой связи между результатами мыследеятельности и размерами мозга.
То, что кто-то не умеет думать – вопрос очень объёмный, сложный и противоречивый. Представитель любой профессии скажет, что ему приходится думать. (Никому не понравится, если ему ткнут, что он тупой и работа его дебильная.) Бывает, что кто-то умеет думать, но физически не может – изматывает предельное напряжение на работе и человек не то что думать – комедию досмотреть не может – засыпает. Какое уж тут анализировать? (Такое состояние, говорят, североамериканские власти создали для своего народа – беги изо всех сил за своим миллионом, всё остальное – побоку.)
Кризис бурятского языка – системный, и, соответственно, выход из него тоже должен быть системным (просто и всем давно понятно) – доброжелательной, совместной, созидательной деятельностью всех и каждого на своём месте жителя республики.
Не требуется же решать филологические вопросы от не имеющих спецзнаний носителей языка – врача, инженера, и т.д.? Говоришь (условному) ему: «Ты собираешься дать своему сыну искажённо записанное имя – Агван, и твои имя-фамилия – Дылгыр Дымбрылович – тоже ошибочные; значит твой сын будет носить ФИО, разрушающие бурятский язык, ну как короеды разрушают дерево». (Падает разрушенное дерево, погибают птенцы, жившие на нём; животные, проходившие мимо, сами короеды – частично. Но мы то ж hомо сапиэнсўўд? Лучше, наверное, короедов?) А он, вместо того, чтобы спросить аргументы, лезет в бутылку: «А ты, что, лучше меня знаешь родной язык? Или у тебя есть диплом бурятского филолога? И вот вы все из (называет аймаг) такие.» Как будто это всегда и везде показатели компетентности. Даже великий В.И. Даль не знал весь русский язык и изучал его до самой смерти. Что ж говорить о нас, простых смертных?
Кстати, о знании родного языка. Я тоже его, можно сказать, не знаю (но у меня есть профессиональный консультант); но люблю и хочу помочь по мере сил. Развивать его надо на всех уровнях – личном, коллективном, и т.д.; и не только со стороны бурят – другие народы республики нам в этом могут помочь; и мы можем помочь им в развитии их культур – надо только знать, где и как. Это комплексная, многоаспектная деятельность. Некоторые мысли по этому поводу были. Наверное, их на «буриаад зоной саайтадэрэ» опубликую. Но пока на повестке дня “buriaad xelen”. Правда я всего лишь любитель. (Кто-то говорил, что сила дилетантов в том, что над ними не довлеют правила – они не видят пределов возможного.)
Внимательно ознакомился с отзывом. В одном источнике (не помню названия и автора) прочёл, что старомонгольское письмо тоже руническое. Не обладая особыми способностями и спецзнаниями просто это запомнил. Тема рунических писем очень сложная, но когда и где сложность задачи останавливала настоящего учёного. Всё же боюсь, что в краткий срок не овладею наукой, которой другие занимаются десятилетиями. Здоровье, силы, годы уже не те.
Весьма признателен за благосклонный отзыв и предложение помощи.
С пожеланиями добра и творческих находок,
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 26.10.16, 14:13 +0000     Сравнительно-фонетический анализ русского и монгольских язык Ответить с цитатой

bm 00. Введение. О доказательстве правоты.
Если человек объявляет коллегам по работе (знающим об отсутствии у него хобби и времени им заниматься), что он: врач – изобрёл передовой механизм; конструктор – сочинил гениальную симфонию; учитель пения – написал потрясающий сценарий; журналист – создал лекарство от неизлечимой болезни; коллеги вправе этому не поверить: «Ребята, вам надо было выбрать другой род деятельности, и не вчера, не год, а лет 20 назад».
Но даже если созданием этих продуктов занимались профессионалы, всё равно потребуются какие-то объективные, вещественные доказательства. Условно говоря, Нобелевская премия по медицине; контракт со всемирно известной кино-, или звукостудией, и т.д.
И как эти сентенции связаны с развитием малого языка, в данном случае бурятского? Попробуем разобраться, потому что филологическим исследованиям дилетанта веры, как правило, нет.
С одной стороны, все знают и не против того, что язык надо развивать (т.е. изучать, пропагандировать везде, создавать ему условия – о! – и т.д. – одним словом, действовать).
С другой стороны; системной, ощутимой деятельности не видно:
А) ни от части носителей языка (у одних нет денег платить за обучающие курсы родного языка, у других – нет времени эти курсы посещать; и что, ждать, когда появятся деньги и время? Да при таком подходе они никогда не появятся);
Б) профессионалы-преподаватели – опять-таки не все – пытаются растянуть количество (оплачиваемых!) занятий, впаривая слушателям, условно говоря, что-то про контекстуально неполное предложение, несогласованное глагольное сказуемое и т.д. Будто хотят выучить равного себе профессионала. При всей полезности указанного для вузовской аудитории, 30-40 – летнему как бы носителю языка этого в большинстве случаев знать не надо. Языковой материал должен подаваться кратко, ёмко, понятно. (В следующей главе постараемся это претворить.) Есть такое? Если есть, то почему слушатели прекращают посещать занятия? Видно, что-то всё-таки неладно с методикой? Ответ простой – совершенствовать методику. Трудно? А языку легко? Он же живой. Пока.
В) От носителей и профессионалов языка перейдём к самой малочисленной группе – мыслителям. Есть они у нас? Хочется верить. Но результатов их, как сейчас говорят, прорывной деятельности тоже не видно. Почему? Сложный вопрос. Возможно, озабочены проблемой личного выживания. (Не хотите или не можете помочь? Ну так не мешайте тем, кто за вас эту работу взялся сделать.) Но выживание языка – это и выживание народа. Уж для этого-то надо найти возможность.
Армянский поэт XIX в. М. Налбандян писал, что для возрождения языка нужно время и много писателей. Русский литератор В.Г. Белинский присовокупил филологов. Обдумаем высказывания мыслителей.
Есть ли у нас время притормозить процесс исчезновения языка? Нет у нас времени – ещё 30-50 лет, и возрождать будет нечего. И приводящийся некоторыми деятелями пример возрождения иврита совершенно беспочвенен. Слишком разная история у израильтян и бурят.
Много ли у нас писателей, пишущих на бурятском языке? Мало. Да и тех не особо читают.
Недостаточно задействованный резерв – филологи. Какие? В первую очередь бурятского языка. Но и от помощи филологов других языков отказываться, видимо, не следует. Позднее к этому вопросу постараемся вернуться.
Нужна ли помощь любителей, не являющихся носителями языка? Нужна. Попробуем доказать на гипотетическом примере.
Допустим, есть спонсор, готовый оплатить работу по опросу, во время которого зададим всем жителям республики
Вопрос № 1. Имя (а значит, и производные от него фамилия-отчество) «Цыбик» - русское или бурятское? Подавляющее большинство ответит, что бурятское.
Вопрос № 2. Правильно ли с грамматической точки зрения это имя записано? Большинство ответит, что правильно. В качестве аргумента приведут т. наз. «сложившиеся нормы».
В русском языке устаревшее слово «цыбик» означало «упакованный чаем ящик».
А теперь заглянем в Этимологический словарь проф. А. Преображенского, в котором автор высказывает предположение о том, что слово «цыбик» заимствовано из к-л восточного языка. Дальше него пошли составители четырёхтомного «Словаря русского языка» (1961г.) под ред. членкора АН С.Г. Бархударова, отметившие, что слово “cebeg” монгольское.
В монгольском языке есть заимствованное из тибетского имя «цэбэг» (со значением «бессмертный»), а в толковых словарях такого слова нет.
Разобьём имя по слогам и запишем латиницей: “ce-beg”. Если азербайджанское «цай» и монгольское (транскрибированное по-русски) «цэ» означают «чай»; то транскрибированное по-русски «бэг» очень походит на английское «багаж, обоз, поклажа». Отсюда
hипоотэзэ № 00. Слово «цыбик», заимствованное когда-то русским языком, вполне могло состоять из двух слов: собственно монгольского (чайный) и заимствованного монгольским из английского (багаж) (последнее не так уж и невозможно – когда-то Великобритания считала весь мир сферой своих интересов, в т.ч. и Монголию).
(Это же не якобы монгольского происхождения название «Ессентуки» {типа «девять знамён»}. Так можно и немецкое «эссен» туда же отнести.)
Если слог из одного языка (форма) почти не расходится с означаемым им понятием в слове другого языка (содержанием), то вытекающая отсюда hипоотэзэ дилетанта ничем не хуже гипотез вышеупомянутых мастеров и собирателей слова.
И не надо даже проводить дорогостоящий опрос. Зачем тратить деньги на то, что можно выяснить, образно говоря, не выходя из библиотеки, правда?
Ну и что? Дело в том, что и с остальными бурятскими именами проблем более чем достаточно.
Вывод № 00. Бурятский язык находится не в том состоянии, чтобы кто-то монопольно от его имени решал, чья помощь языку нужна, а чья – нет. Необходима помощь человека любой национальности и любого уровня образования, если она предложена от души.
Русско-бурятский поэт В. Литвинов напомнил автору этих строк отсутствующее в бурятских словарях слово «сэпўўшхэ» (которое позднее попробуем разобрать). Низкий поклон поэту за то, что он внёс свои «пять копеек» в сокровищницу бурятского языка. Очень бы хотелось, чтобы неравнодушных к судьбе любого языка было больше.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 31.10.16, 12:02 +0000     Ответить с цитатой

Сохранённая рецензия с сайта проза.ру статьи "О доказательстве правоты"
1.Если мы признали в стране основным языком русский язык, мы должны признать, что практически "отрезали" большую часть растущего поколения от изучения языка их национальности по отцу и/или матери.
2. Отсюда вытекает следующее положение: в школах ряда субъектов страны необходимо создать классы с обязательным изучением "коренного" языка данного субъекта.
3. Изучать этот язык только по учебникам нельзя, так как "Нет у нас времени – ещё 30-50 лет, и возрождать будет нечего", иными словами, через 30 лет, и намного раньше, носителей, например, фольклора и людей, знающих особенности языка уже не будет, а тем, кому через 30 лет будет 40, мало что будет об этом известно.
И это менее 10% от объема всех проблем. Вывод. Необходима государственная программа, обеспечивающая научный и системный подход к изучению и сохранению языков народов всех национальностей, проживающих на территории нашей страны. С благодарностью.

Екатерина Пудовкина 30.10.2016 22:48 • Заявить о нарушении / Удалить
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
saimonbooster
хүндэтэ айлшан


Зарегистрирован: Oct 14, 2017
Сообщения: 2
СообщениеДобавлено: 14.10.17, 03:00 +0000     Ответить с цитатой

в 19 веке хоринцы и селенгинские разговаривали на одном языке с халха монголами. И в тоже время хоринцы и селенгинцы не понимали язык иркутских .Есть много документов в интернете на эту тему и я сам изучавший старомонгольскую письменность в Агинской буддийской академии проходил практику в Агинском архиве и разбирал документы на старомонгольском языке конца 19 и начала 20 века, тоесть тогда еще не была проведена реформа бурятского языка и бурятский язык не был переведен на латинский алфавит.И на этих текстах не было никакой буквы h а вместо нее как у всех монголов писалась буква с . Буква h в бурятском языке осталась от латинского языка после реформы бурятского языка проведенного большевиками в 1910-1937 годах.
Поэтому я считаю что буква h крайне нехарактерна для нашего языка и является чуждым элементом и надо от него избавляться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 23.10.17, 12:29 +0000     Ув. Адм-я, нельзя ли эти 2 в тему: нужен ли "h"? Ответить с цитатой

Хоринцы/селенгинцы и в XVIII в. понимали язык халхов, и не понимали диалект, скажем, северян; это было и в XXв., есть и в XXIв. – ничего нового.
За букву, означающую звук “h”, голосовали такие видные знатоки религии & мыслители языка, как А. Доржиев & Б. Бараадиин, Г. Цыбиков.
В азбуке А. Доржиева от 1905г., и учебнике СМП Г. Цыбикова есть знак «туфелька». Есть он и в учебнике «Сурах бичиг» (У-Ў-1994) монголов Ш. Чоймаа, М. Алтанцэцэг (под ред. профессоров В.И. Рассадина и Д.Б. Улымжиева). И пусть даже (предпочитаю оставить изучение истории языка профессионалам) “h” осталась от (назовём её) Бараадиинской реформы – ну и что?
Глянем дальше. И глубже. И шире.
В-1. Знают ли буддийские божества энглийский язык?
О-1. Разумеется.
В-2. Одобрят ли его изучение молодыми поколениями буриаад?
О-2. Думается, да.
В-3. Поможет ли такому изучению буриаадская буква “h”?
О-3. Конечно.
Потому и спорить, думается, не о чем.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 05.01.18, 13:13 +0000     Огласовка: «анти-Е». Ответить с цитатой

Сделаем точечный обзор.
Ru. Некоторые носители русского языка (даже образованные) вместо написанной в давно русифицированных словах «е» (речь не о неологизмах, типа – мэнэджэр, стэплер, и т.д.) произносят «э» («дэканат, сфэра, тэтрадь, и т.д.) – т.с., на иностранный манер (Возможно, это тактически и оправданно, когда дело касается интернационализмов – не нам судить. Однако стратегически скорее всего неверно.), но исполинской фигуре русского языка это не угрожает.
Ukr. Фигура українського языка не такая гигантская (хотя и не менее великая и древняя), но орфоэпический разнобой «є/е» (по-русски «е/э») ей также не угрожает – правда, по другой причине – потому что произнесённая українська буква «е» звучит как русский звук «э» - т.е. тоже на иностранный манер. В українськом языке есть чёткое дифференцирующее написание, отличающее «є» от «э». Это просто и понятно для носителя – от него требуется только дисциплинированно произносить то, что написано (в РЯ, как видим, такого нет – орфографический разнобой по состоянию на 1985г. не был преодолён; таковых удачных попыток за 1985-1992г.г. не было – мы бы заметили; с 1992г. по сейчас – тем более не было).
Pol. Орфоэпический разнобой “-ie-/-e-” не грозит латинизированному польскому языку, в т.ч. из-за всенародной поддержки.
Mon. Орфоэпический разнобой «-иэ-/-э-» не грозит и моҥголискому языку, в т.ч. из-за государственной поддержки.
Bur. Ортhоэпиичэскэ и ортhграпhиичэскэ разнобои: начальный: “je-/йэ-”; срединный: “-ie-/-иэ-” для звука «иэ», а также: кирил/латин. - «э/e» буриаадскому языку, увы, угрожают. Потому что БЯ: 1. не обладает такой массой, как, допустим, распространённые языки;
2. не имеет такой всенародной поддержки, какая есть, скажем, у басков, курдов, чеченов;
3. имеет недостаточную (и, видимо, долго ещё таковой будущую) государственную поддержку;
4. имеет орфографические правила, его разрушающие.
***
Если, допустим, в озеро Хубсугул, привезти и запустить мальков омуля или осетра, есть очень большая вероятность, что они там размножатся и будут приносить прибрежным жителям пользу.
Совсем другое дело, если в небольшой пруд с рыбами запустить акулу – она их съест, сама погибнет, и пруд превратится в болото.
И в любой практически области всё точно так же.
Так, один народ решил, что долго шёл неверным путём, и решил перенять советы другого народа («У нас же это работает, значит, и у вас будет»). К чему пришли? «Не гонись за чужим – своё потеряешь» - мудро сказали когда-то давно.
Всё зависит от размеров – орфографические правила, благоприятные для одного (великого) языка, механистически перенесённые в другой (малый) язык, более чем вероятно могут стать для последнего катастрофой.
(Люди, не селитесь в жерле вулкана – мало ли что? – Да ерунда, наши предки сто лет тут жили и всё было нормально – и мы так же сто лет проживём. А что будет после нас – какая наша головная боль? Пусть потомки разбираются. Знакомо?)
***
И помочь БЯ должны, просто обязаны – в первую очередь – носители (или неравнодушные к вопросам) буриаадской культуры. И конечно, великое спасибо деятелям иных культур, если они будут споспешествовать этому – по большому счёту они это делать не обязаны.
Гротеск как метод изучения иногда бывает полезен. Рассмотрим
ПРИМЕР. Попробуем произнести и записать средствами БЯ, в качестве названий слова «петиция» & «птицы»: «петиици» & «питиици» - из-за огласовки образовались омофоны, что нехорошо.
ВЫВОД. Чтобы не было омофонов, надо отталкиваться от иноязычного оригинала (в данном случае – от слова «пэтиици»).
Изложенное не означает, что БЯ должен вообще отказаться от «иэ».
ПРИМЕР. Названия города «Пиэрми» и денежного вознаграждения «пэрээми» - не омофоны.
И омографов – межязыковых тоже быть не должно.
Если в русском языке есть слово «баян», то в БЯ должно быть (родившееся из СБП) «байаҥ». Аналогично: в РЯ – «буян», в БЯ – «буйаҥ». А также безударное (кто сказал, что оно должно быть ударным?) имя: «Байар/Bajar».
Тогда не будет межязыковых омонимов, что для буриаадского (да и для русского тоже!) полезно.
Буква «е» буриаадскому языку НЕ НУЖНА –
Н) начальная её форма в:
Р) русизмах вполне заменяема диграфой «йэ-/je-» (в большинстве германских, италианском, западнославянских языках тоже так);
И) интернационализмах – подсказку дают сами оригиналы интернационализмов (это иногда «э»);
С) её срединную форму в:
Р1) русизмах можно заменить диграфой «-иэ-/-ie-»;
И1) интернационализмах – см. выше;
Для конечных форм возможно разработать правила – короткие, понятные, с минимумом исключений.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 01.06.19, 09:19 +0000     bm 01k О длительности буриаадских гласных звуков. Ответить с цитатой

Когда-то давно бытовало мнение, что пһилология есть наука более естествоведческая чем һуманитарная. Не вдаваясь в дебри возьмём за основу, что нам без разницы – из какой области придёт помощь родному языку – будь ли это лиҥгуистика, матһэматика или юриспруденция.
Пойдём по-простому – от печки. Какая была разница очень давно между гласными «мужскими» и «женскими»? Крупицы истины мы можем найти в группах слов (арабизированно образующих т. наз. «словарные гнёзда»): «хархирха/хорхирхо/хурхирха/хўрхирхэ/хэрхирхэ» - звук, издаваемый при данных глаголах, весьма похож; «аҥгаиха/оҥгоихо» - возможно, диалектизмы, и т.д.; но, думается и этого достаточно, учитывая то, что в СБП когда-то различие между буквами «ѳ/ў» было куда как непринципиально.
Факт «М/Х». В моҥголиском и халимагском языках одинарная буква «ѳ» есть. Почему её нет в БЯ? Правила? – Но правила пишут люди – и для людей, и для языка. Отсутствие одинарной «ѳ» в БЯ было ошибкой – вольной или невольной – не нам судить. Нам эту грамматическую несуразицу следовало бы исправить.
Итак, тезисно.
КГ) Кратких гласных в БЯ должно быть восемь, если считать полугласную «й» вкупе с «а, о, у, и, э, ѳ, ў», которых (последние семь) условно назовём «первого ряда». По длительности они примерно в полтора раза короче соответствующих гласных русского языка (т.е. 0,7t).
ДГ) А вот долгих гласных в БЯ должно быть действительно семь – как оно и есть в традиционном бурятоведении: «аа, оо, уу, ии, ээ, ѳѳ, ўў»; и по длительности они примерно в полтора раза длиннее соответствующих гласных русского языка (т.е. 1,5t).
Как же быть со звуком «й»? – А он у нас уходит исключением в восходящие дифтоҥги, также краткие и долгие. Думается, начальнослоговой «й» также примерно в два раза короче, чем его собрат «и» (запишем это время как 0,3t).
КВД) А запишем мы их латинской транскрипцией – в русистике же так делают; мы, будем надеяться, не хуже: “ja-, jo-, ju-, ji-, je-, jø-, jy-“. Легко найти применение первым, как и последним трём дифтоҥгам – они часто встречаются. Средний “ji-” тянет на исключение. А может и не тянет? В Чехии есть город “Jihlava”. Запишем его буриаадской кириллицей? – «Йиһлава». И уйгурикой его так же записать можно. И обратно восстановить исходные тексты можно. И прочитать без транскрипции весьма близко к оригиналу тоже можно. Выходит, не так-то уж и далеки языки славянской, романской и моҥголиской групп? Длительность КВД равна примерно 1t.
Это одного порядка действия – «во имя общемоҥголиских интересов» ввести в грамматику БЯ одинарную «ѳ/ø», в алпһа-бэт – носовую «ҥ/ŋ», отказаться от неимеющей аналогов деструктивной «ы», и сохранить букву «һ» - чтобы нам было легче изучать иностранные языки, а иностранцам было легче изучать наш язык.
ДВД) «Йаа-, йоо-, йуу-, (йии-?), йээ-, йѳѳ-, йўў-» - начальные. Есть ещё срединные – такие же как вышеуказанные, только вместо «й» ставится «и»: н/п, «буриаад».
КНД) Почти без проблем заменяют «ы»: «-аи-, -ои-, -уи-, -эи-, -ѳи-, -ўи-» - итого шесть. Длительность КНД также равна примерно 1t.
ДНД) Автором изучены, к сожалению, не были – во многом из-за отсутствия в природе «Обратного словаря БЯ», да и из-за собственных пробелов. (Но основной массив-таки был рассмотрен.) Если кто-то сможет довести до конца, было бы «буйан».
А мы попробуем сформулировать некие, что ли, наблюдения; и подкрепить примерами.
ВЫВОД. Самые короткие – это краткие гласные. Более долгие – это дифтоҥги (как восходящие, так и нисходящие). Ещё более долгие – удвоенные гласные. И, наконец, самые долгие – долгие дифтоҥги (н/п, «Украйина, Һавваии, и т.д.)
Һипоотһээсэ. Возможно, более долгий гласный – более ударный.
Н/п, германский «Ввэим-ар», французские «Марс-эиллэ, Париис, <э>рэинээттэ (ранет)».
Также из различных языков, думается, правильнее записать: «Боостон (хото), бостоон (хатар), кўўзикэ, нооспһээрэ, пионээр, салоон, (возможно, британское, как грамматически более близкое) энжинээр».
Как-то так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Буряад хөөрэлдөөн Часовой пояс: GMT - 3
Страница 1 из 1

Поставить закладку
Версия для печати (вся тема целиком, трафик!)

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
burweb - бурятские книги




Рейтинг@Mail.ru