BURYATIA.ORG    САЙТ БУРЯТСКОГО НАРОДА



  Закрыть
Логотип buryatia.org
Обратная связь    Правила сайта    Размещение рекламы

Форум


Буддизм и частная собственность/мощь государства
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Манай Шажан Мүргэл
  Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
gure
эрдэмтэн


Зарегистрирован: Jul 18, 2003
Сообщения: 1334
СообщениеДобавлено: 07.07.08, 00:55 +0000     Ответить с цитатой

смелую задачу берет на себя тим, имея совершенно недостаточные знания как о буддизме (это определенно), так и о православии (наверняка), делать свои удивительно глобальные выводы.
конечно, он не в курсе буддийской концепции "чакравартина", которой придержавались весьма могущественные деятели прошлого - начиная от Ашоки и кушан до императоров Цин, создавших Китай в том виде, в котором он в основном и предстает сейчас.
жизненный цикл этих гособразований был уж никак не короче всего Нового времени Европы и Северной Америки.
в то же время, где ныне великие православные государства Малой Азии? ближнего Востока? какова новая, суверенная история православных стран Балканского полуострова? вряд ли она длинее 150 лет.
из буддийских же стран нового времени Таиланд не терял суверенитет никогда, даже во время ожесточенных войн с Бирмой в 18 веке. буддийский Вьетнам дал жару всем великим державам, имевшим несчастье коснуться его побережья во второй половине 20-го века.
не все так просто и однозначно, нельзя вывести исключительно из религиозного фактора политическую и экономическую историю народа/страны.

то же касается и монголии.
в 17-м веке, когда монголы подчинились Цин, идея национального суверенитета отнюдь не была универсальной для всего мира, более того, она была, скорее, исключением, которой придерживались несколько стран Европы. сувереном была корона, трон, династия. этим объясняется быстрый рост империй - национальное самосознание, которое могло бы ему противостоять, у подавляющего большинства народов мира просто отсутствовало.
монгольские малые ханства подчинились маньчжурской династии Цин (далеко не национальной китайской), более того, стояли в привелигированном положении в полит. устройстве империи. управление монголией осуществлялось через внешнеполитическое ведомство цинской империи, монгольская правовая система действовала на ее территории.
после падения цинов монголия не признала суверенитет китайской республики над собой. только и всего. несколько попыток республиканских властей китая установить контроль над монголией были отбиты. так что национальный суверенитет монголии, в крупном масштабе, коренится в монгольском государстве Чингис-хана и имеет непрерывную линию преемственности.

влияние буддизма на монгольское государство? отрицать его, наверное, невозможно, но однозначным его явно не назовешь. Ундур-гэгэн - да, поддержал коллаборационистов, но и среди непримиримых врагов Цинов, сражавшихся в самом прямом смысле до последней капли крови, было немало буддийских деятелей - от Цогту-тайжи до ойратских ханов.

Монголия восстановила свою суверенную государственность в форме теократии в 1912 г. - но то также понятно, поскольку институт Богдэ-гэгэна был единственным универсальным для халхасских аймаков, на базе которого и можно было провести легитимацию воссозданного государства. силы за этими событиями стояли вполне светские. светская институализация шла усиленными темпами, так что через 12-13 лет, после смерти Богдо-гэгэна, теократия сошла на нет естественным путем. на тот момент уже были созданы все необходимые светские институты государства.

так что проецирование далеко не совершенных представлений на совершенно малознакомые вопросы, может привести к неправильным выводам и бооольшим ошибкам. на смех окружающим.


Последний раз редактировалось: gure (07.07.08, 13:12 +0000), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gure
эрдэмтэн


Зарегистрирован: Jul 18, 2003
Сообщения: 1334
СообщениеДобавлено: 07.07.08, 01:41 +0000     Ответить с цитатой

хех, колонизаторами христианские державы европы выступали не более 400 лет - с начала 1500-х по первую половину 1900-х.
как до этого, так и параллельно этому колонизаторами выступали десятки народов по всему миру - начиная от древнего египта и ассирии, до инков и ацтеков. и что? в любое историческое время есть в мире свой гегемон. так повернулось, что таким гегемоном в 16-м веке стала испания (что она теперь?), в 17-м - Голландия (что она теперь?), в 19 - Британия (что она теперь?), в 20-м - США. 21 век уже называют веком Китая. а 22-й? а 23-й? мне, простому жителю панеты Земля, буддисту и потомку мирового гегемона 13-го в., хотелось бы, чтобы эпоха гегемонизма, наконец, закончилась. чтобы борьба за мировое господство обрела другой смысл и наполнение. и я вижу, что кой какие предпосылки к этому есть. я вижу, что война становится слишком сложным и накладным делом даже для самых суперских супердержав. национальные государства, сформировавшиеся в пост-колониальную эпоху, уже не дают так просто распоряжаться своим суверенитетом, как это делали правившие династии на протяжении столетий. общая демократизация уже позволяет создавать политические образования совершенно нового уровня - те же ООН, НАТО, ЕС институализируют новую парадигму сосуществования народов. очень хочется, чтобы прогресс шел именно в этом направлении. чтоб историческая спираль расширила свой радиус и увеличила ход.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
dGalsan
тэнгэри


Зарегистрирован: Feb 12, 2004
Сообщения: 10453
Откуда: mw
СообщениеДобавлено: 07.07.08, 04:11 +0000     Ответить с цитатой

gure писал(а):

так что проецирование далеко не совершенных представлений на совершенно малознакомые вопросы, может привести к неправильным выводам и бооольшим ошибкам. на смех окружающим.


+108.
воистину, иногда лучше молчать, чем говорить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
LSH
мүнхэ


Зарегистрирован: Jul 7, 2003
Сообщения: 4715
СообщениеДобавлено: 19.07.08, 10:15 +0000     Ответить с цитатой

Дашидондок писал(а):
Особенно важными являются тексты из цикла Праджняпарамита, Суварнапрабхаса, Панчаракша, Сандхинирмочана, Пять текстов Майтреи, сочинения Нагарджуны и др. Именно эти тексты печатались в огромном количестве копий, хранились в домах мирян, отнюдь не Дхаммапада или Милиндапаньха.

миряне (то есть примерно 99,9% населения) были знакомы, как правило, лишь с популярными изложениями ценностей, провозглашенных в махаянском каноне, среди которых можно выделить следующие:
1. Необходимость соблюдения нравственных норм в виде теории о 10 белых добродетелях и 10 черных грехах как фундаментальная потребность и условие дальнейшего прогресса личности и существования и нормального функционирования общества. Эти постулаты базируются на теориях кармы и парамит, или методик морального совершенствования.
2. Почитание учителя, монашества, йогинов-практиков и бодхисаттв, являющихся в мир в виде вышеозначенных фигур или религиозных иерархов, а также божеств-защитников как гарантов процветания и благосостояния буддийского общества и государства.
3. Поддержание и защита дхармического государства, коими считались как Тибет, так и Монголия. Век упадка, которым считалось современность, грозит опасностями для Дхармы, а потому необходима готовность выступить против ее врагов. С этим, в частности, связаны мифы о Будде Майтрее и Шамбалинской войне.

Вышеперечисленные постулаты не содержат в себе идеологии предприимчивости или добровольного нищенства, так же как Евангелие не содержит в себе прямых указаний на этот счет (не нужно приводить в качестве примера "Блаженны нищие духом" из Нагорной проповеди).


Исполненный любопытства стал искать в Инете тексты Праджняпарамиты, Нагарджуны и т.д., "хранившиеся в домах мирян". После достаточно беглого знакомства с ними понял, что это все-таки не то, что я искал. Эти тексты предназначены для монашества и весьма продвинутых мирян, к которым я себя никак не могу отнести.

Прелесть Дхаммапады и Кодекса дисциплины мирянина в их прозрачности и доступности для мирянина, сравнимой с четкостью того же Лунь юй. Единственное, что я пока что нашел - это "Сутра Поучения Вималакирти" (Вималакиртинирдеша-сутра), о мирянине превосходящем мудростью бодхисаттв.
http://dharma.org.ru/board/topic1440.html

В связи с этим у меня есть одна просьба и три предположения:

1. Можете ли выложить ссылки на буддийские тексты предназначенные для мирян? Особенно регулирующие этику повседневной жизни.

2. Мне кажется, что ставить вопрос о влиянии "философского буддизма" на мощь государства будет некорректно. Большинство буддийских религиозных и философских текстов совершенно не касаются таких простых вопросов.

Более правильным будет ставить вопрос о существовании "популярного буддизма", в котором расшифровывалась бы этика буддизма применительно к современным условиям. Как мне кажется, такая версия совершенно не будет противоречить базовым ценностям религии. Тем более, что буддизм весьма приветствует применение различных искуссных средств и уловок "упая" для объяснения сути веры.

3. Можно ли использовать китайские тексты предназначенные для мирян? Читая описание Евгением Торчиновым процесса вхождения буддизма в Китай, меня поразило то, насколько гибок буддизм и насколько большую работу пришлось провести его проповедникам.

Выстоять полемику с насквозь прагматичными государственниками конфуцианцами и войти в состав китайской "триады учений". Создать мощнейшие чаньские (и другие) школы, требующие от монахов обязательного занятия физическим трудом "День без работы - день без еды". Мне кажется, что опыт китайского "популярного буддизма" был бы именно сейчас очень интересен. Отсюда два вопроса: (а) нет ли противоречий в китайских текстах для мирян и монголо-тибетских философских буддийских текстах, (б) какие китайские буддийские тексты для мирян можно было бы прочитать?

4. Причин в недавнем захвате КНР Тибета можной найти много и чисто религиозных, как мне кажется, будет довольно мало. Как говорится "сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание". Тем не менее, тибетский опыт представляется очень интересным. Во-первых, хотелось бы ознакомиться с "популярными" тибетскими текстами о Шамбалинской войне. Во-вторых, Далай-лама XIV должен был в такой ситуации выступить с программными текстами о современных государствах и соотношении современной религии и экономики. Можете ли дать ссылку?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Reloader
баймга ороошо


Зарегистрирован: Apr 13, 2007
Сообщения: 178
СообщениеДобавлено: 19.07.08, 11:57 +0000     Ответить с цитатой

LSH писал(а):


Исполненный любопытства стал искать в Инете тексты Праджняпарамиты, Нагарджуны и т.д., "хранившиеся в домах мирян". После достаточно беглого знакомства с ними понял, что это все-таки не то, что я искал. Эти тексты предназначены для монашества и весьма продвинутых мирян, к которым я себя никак не могу отнести.

В связи с этим у меня есть одна просьба:

1. Можете ли выложить ссылки на буддийские тексты предназначенные для мирян? Особенно регулирующие этику повседневной жизни.



Как правильно писал Дашидондок, в Тибете, да и в Монголии-Бурятии буддийская практика мирян сводилась в основном к соблюдению добродетелей, чтению Мани и поддержанию монахов. Были конечно и продвинутые миряне, но больше из бывших монахов. Изучением и практикой занимались монахи.

Для мирян были тексты класса Субхашита. Есть Сухрил лекха - Письмо к другу Нагарджуны. Родоначальником таких текстов в Тибете стала «Сакья Лекше» - «Сокровищница изящных изречений» Сакья Пандиты. Есть бурятский аналог – «Зерцало мудрости, разъясняющее принимаемое и отвергаемое по двум законам». Автор - Эрдэни-Хайбзун Галшиев.
Мне кажется на сегодняшний день книги Далай-Ламы точно выражают точку зрения тибетского буддизма на сегодняшние реалии. Взять хотя бы «Этику для нового тысячелетия».

Основным текстом праджняпарамиты считается Абхисамаяламкара. К ней есть 21 комментарий. В Гелуг изучают Сертренг – Золотые четки Цзонгкапы.
Праджняпарамитские тексты можно изучать в изложении Щербатского и Обермиллера. По адресу http://lirs.ru/lib/ собраны сканы сайта дхарма.орг.ру.
Также если знаете английский, там же посмотрите переводы Эдварда Конзе (Edward Conze).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
dGalsan
тэнгэри


Зарегистрирован: Feb 12, 2004
Сообщения: 10453
Откуда: mw
СообщениеДобавлено: 19.07.08, 12:48 +0000     давно хотел написать, да все времени не хватало сесть Ответить с цитатой

в последние дни в разных уголках нашего форума происходили оживленные дискуссии, так или иначе касающиеся сабжа этой темы. особенно мне запомнилось абсолютно ошибочное (имхо) мнение, ярче всех выражаемое нашим форумчанином 888 о том, что буддизм - это якобы "проповедь страдания, уничтожающая любые возможности стать не только стране, но и конкретному человеку материально богатым в мирской жизни". могу ошибаться в точности пересказа основной мысли, провозглашаемой весьма упорно со стороны 888 сотоварищи, но тем не менее, суть проповедуемой ими логики негативного отношения к буддизму в целом именно такая.

так вот, хочу сказать, что такое восприятие буддизма и буддийского учения - очень глубокое заблуждение. оно еще простительно всяким господам типа небезызвестного ксенофоба дьякона кураева, но не простительно нам, людям, для кого буддийское Учение как минимум не постороннее.

так вот, если нет желания разбираться с предметом на основе оригинальных текстов (таких, как например, Ламрим и проч.), и нет доверия собственно к носителям родной нам традиции, таким нашим людям я советую ознакомиться с книгой "Алмазный Огранщик", представляющей собой современный комментарий американского геше Майкла Роуча на Ваджрачхеддику праджня-парамита сутру - "Алмазную сутру" - классический махаянский текст, до сих пор хранящийся в традиционных бурят-монгольских (ойратских, халхасских, тибетских etc) семьях в качестве домашних святынь. У кого есть такая возможность, посмотрите в своих абдарах, бурхандаа хажууда - вполне возможно, что в хуушан ламгын номууд найдется именно эта сутра, потому как в свое время именно ее было за честь положить всякому уважающему себя бурят-монголу бурханда хажууда...
И возможно, для детей нашего прагматичного века именно американский взгляд на наше же классическое наследие поможет понять, что нельзя судить о своем собственном религиозном наследии, не попытавшись хотя бы немного изучить его. И тем более, нельзя от него отказываться просто так.

Для затравки предлагаю несколько цитат из собственно "Алмазного огранщика" геше Майкла Роуча (полный текст комментария попытаюсь на днях забросить в "интересные файлы" нашего сайта с чьей-либо квалифицированной помощью в виде pdf на русс. яз):

Цитата:
Может ли буддийский монах заниматься бизнесом? Может ли он заниматься бизнесом успешно? Есть ли на самом деле противоречие между духовной практикой и материальным обогащением? Практический ответ на эти вопросы — история жизни автора этой книги, Геше Майкла Роуча. Двадцать лет упорного постижения буддизма привели его к обретению учёного звания геше — магистра буддийских наук. Семнадцать лет занятия алмазным бизнесом позволили ему превратить маленькую фирму с начальным капиталом в пятьдесят тысяч долларов в транснациональную компанию, оборот которой перевалил за сто миллионов долларов. Автор «Алмазного огранщика» полагает, что цель бизнеса и древней тибетской мудрости, равно как и всех человеческих стремлений, одна: стать богатым, достичь как внешнего, так и внутреннего процветания.


Цитата:
БУДДА И БИЗНЕС

В течение семнадцати лет — с 1981 по 1998 год — я имел честь работать с Офером и Аей Азриелантами — владельцами «Андин Интернэшнл Даймонд Корпорэйшн», которые стали ядром команды, построившей одну из крупнейших алмазных и ювелирных компаний в мире. Этот бизнес был начат со ссуды в $ 50 000 и всего трёх-четырёх сотрудников, включая меня. К тому времени, как я оставил его, чтобы посвятить всё своё время учебному институту, который сам же и основал в Нью-Йорке, годовой уровень наших продаж перевалил за 100 миллионов долларов США, а количество сотрудников в офисах по всему миру превысило пятьсот человек.
Все эти годы, что я провёл в алмазном бизнесе, мне приходилось вести двойную жизнь. За семь лет до того, как заняться этим ремеслом, я с отличием окончил Принстонский университет, а ещё раньше получил в Белом доме Медаль президентского стипендиата от президента Соединённых Штатов и Стипендию Макконелла от Принстонской школы иностранных дел имени Вудро Вильсона.
Грант от этой школы позволил мне отправиться в Азию с целью обучения у тибетских лам в резиденции Его святейшества Далай-ламы.
Так началось моё изучение древней мудрости Тибета. Кульминации моё образование в этой области достигло в 1995 году, когда я — первый американец, завершивший двадцатилетний цикл упорных занятий и суровых экзаменов, — получил классическую степень геше, или магистра буддийских наук. После окончания Принстона я жил в буддийских монастырях Соединённых Штатов и Азии, а в 1983 году принял обеты буддийского монаха.
Однако стоило мне только укрепиться в буддийской монашеской дисциплине, как мой главный учитель по имени Кхен Римпоче (или «Драгоценный настоятель») благословил меня войти в мир бизнеса. Он сказал, что монастырь — это идеальное место для теоретического освоения великих идей буддийской мудрости, а суета американского офиса сможет стать настоящей «лабораторией» для практической проверки этих идеалов в реальной жизни.
Некоторое время я сопротивлялся, не решаясь покинуть уютную тишину нашего маленького монастыря, и очень переживал: американский бизнесмен представлялся мне жадным, бесчеловечным и безразличным. Но однажды, услышав особенно вдохновенную беседу моего учителя с несколькими студентами университета, я сообщил ему, что последую его наставлениям и поищу работу в сфере бизнеса...



Цитата:

Эта книга — рассказ о том, как, используя отборные принципы древней буддийской мудрости, я построил Алмазный отдел «Андин Интернэшнл», превратив его из ничего во всемирное предприятие с годовым оборотом в миллионы долларов. Я этого добился не в одиночку, и не только мои взгляды определяли политику фирмы, но могу сказать, что во время моего пребывания на посту вице-президента стратегия и тактика нашего отдела в основном определялись тремя буддийскими принципами, которые изложены в этой книге.
Каковы же в двух словах эти принципы?

Первый принцип заключается в том, что бизнес должен быть успешным: он должен приносить деньги. В Америке и других странах Запада почему-то широко распространено мнение, что быть удачливым, становиться богаче — неверный путь для тех, кто старается вести духовную жизнь. Буддийская мысль считает, что сами деньги не есть зло, ведь фактически человек с большими ресурсами может сделать намного больше добра, чем тот, у кого их нет. Вопрос скорее в том, как мы зарабатываем деньги, осознаём ли, откуда они приходят, и как сделать, чтобы они продолжали приходить, а также в том, сохраняем ли мы нравственное отношение к деньгам. И тогда всё дело в том, чтобы зарабатывать деньги чисто и честно, ясно понимать источник их поступления, чтобы он не иссяк, и поддерживать здравый взгляд на деньги, если они у нас, конечно, есть. Пока мы следуем этим правилам, «деланье» денег не противоречит духовному образу жизни, более того, оно само становится частью духовного пути.

Второй принцип состоит в том, что мы должны наслаждаться деньгами, то есть должны научиться содержать ум и тело в добром здравии, пока мы делаем деньги. Деятельность по обретению богатства не должна настолько морально и физически истощать нас, чтобы не было сил наслаждаться этим богатством. Предприниматель, который разрушает своё здоровье, занимаясь бизнесом, извращает само назначение бизнеса.

И третий принцип — в том, чтобы в самом конце, оглянувшись назад на свою деятельность, вы сумели бы честно сказать, что все эти годы вашего занятия бизнесом не были лишены смысла. Однажды приходит конец любым деловым начинаниям, в которых мы принимаем участие, да и сама наша жизнь не бесконечна. Вот почему в конце, на самом важном этапе бизнеса, оглядываясь назад на всё то, чего удалось достичь, необходимо увидеть, что мы прошли сами и провели свой бизнес таким путём, который имеет непреходящее значение, путём, который оставил в этом мире добрый след.

Подводя итог, отметим, что цель бизнеса и древней тибетской мудрости, да и всех человеческих стремлений, состоит в том, чтобы мы стали богатыми — достигли как внешнего, так и внутреннего процветания. Мы можем наслаждаться этим процветанием, только если будем поддерживать высокую степень физического и психического здоровья. И на всём протяжении нашей жизни мы должны изыскивать способы наполнить это процветание значением в широком смысле этого слова.



Я очень надеюсь, что эти вполне прагматичные (и реально интересные) выводы геше Майкла Роуча, и практическое применение буддийских методов (пусть и на примере геше Майкла Роуча) нашего же с вами классического текста помогут снять хотя бы толику укоренившегося нашего недоверия к нашей же собственной религиозной традиции. Поймите, что нельзя быть столь категоричным, и отбрасывать все сразу, "выплескивая с водой ребенка" - поймите, все возможные недостатки, экономические проблемы и низкий уровень сегодняшнего религиозного самосознания бурят (что еще там приписывали негативного буддизму?) - все это не вина буддизма. Нет, скорее, в этом проявляется именно наша с вами собственная невежественность и незнание собственных традиций и культуры. В этом в первую очередь причины всех наших бедствий и ошибочных умовоззрений. На наших плечах (на плечах нашего поколения) лежит сложная, но думаю, интересная задача переосмысления, реинтерпретации, и если не развития, то выживания нашего народа (читай - культуры, языка и традиций). И пытаться сделать это за счет унижения или умаления буддийской мысли - это просто нелепо, и вообщем-то, даже скорее вредно, чем просто бессмысленно. Давайте попробуем все же реально смотреть на вещи, особенно, если это наше собственное культурное богатство.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
LSH
мүнхэ


Зарегистрирован: Jul 7, 2003
Сообщения: 4715
СообщениеДобавлено: 19.07.08, 16:26 +0000     Ответить с цитатой

Можно не закачивать. Алмазный огранщик и Этика для нового тысячелетия находятся через поисковик "на раз".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
songool
соохор адуу


Зарегистрирован: May 21, 2004
Сообщения: 2359
Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас
СообщениеДобавлено: 20.07.08, 01:09 +0000     Ответить с цитатой

забавный американский ламбагай, выступал с лекциями в Монголии. сутра по монгольски называется если не ошибаюсь "Очироор огтлогч" -Ошороор отологшо Дорж зодбо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Yahoo Messenger ICQ Number
dGalsan
тэнгэри


Зарегистрирован: Feb 12, 2004
Сообщения: 10453
Откуда: mw
СообщениеДобавлено: 20.07.08, 06:10 +0000     Ответить с цитатой

songool писал(а):
забавный американский ламбагай, выступал с лекциями в Монголии. сутра по монгольски называется если не ошибаюсь "Очироор огтлогч" -Ошороор отологшо Дорж зодбо.


кстати, именно он (его фонд) финансирует воистину гигантский проект Asian Classics Input Project — ACIP (некоторые наши форумчане причастны к работе над этим проектом). впрочем, об этом лучше всего узнать из самой книги (Алмазный огранщик = Алмазная сутра):

Мы должны сразу сказать, что именно делает этот учебник бизнеса
непохожим на любой другой, который вы когда-либо читали. Это его
источник — старинная книга буддийской мудрости, именуемая Алмазный
огранщик. Она начинается со строк, приведённых вверху.
В Алмазном огранщике сокрыта древнейшая мудрость, к помощи
которой мы прибегали, чтобы превратить «Андин Интернэшнл» в
компанию с годовым оборотом свыше 100 миллионов долларов. Вначале
было бы неплохо кое-что узнать об этой важной книге, чтобы уяснить ту
роль, которую она играла в истории восточного мира.
Алмазный огранщик — это первая из известных на Земле книг, которая
была напечатана, а не написана от руки. В Британском музее есть копия,
датируемая 868 годом н. э., то есть выпущенная почти за 600 лет до
Библии Гуттенберга.
Алмазный огранщик содержит запись учения, изложенного Буддой
около 2500 лет назад. Сначала оно передавалось изустно, а потом с
развитием письменности было начертано на длинных пальмовых листьях.
Сначала слова книги писали иглой на этих прочных листьях, а затем в
царапины, оставленные иглой, втирали сажу. В Южной Азии можно до
сих пор обнаружить вполне читаемые книги, изготовленные таким
способом.
Обычно эти пальмовые страницы скрепляли вместе одним из двух
способов. Иногда середину пачки листьев протыкали шилом и связывали,
пропустив нить сквозь получившееся отверстие. Другие книги
заворачивали в ткань.
Будда проповедовал Алмазного огранщика на санскрите, древнем
языке Индии, которому, по нашему предположению, около четырёх
тысяч лет. Около тысячи лет назад эта книга попала в Тибет и была
переведена на тибетский язык. На протяжении сотен лет её вырезали на
деревянных досках, покрывали эти доски краской и печатали на длинных
полосках рукодельной бумаги, прижимая её к доске и прокатывая
валиком. Эти длинные бумажные листы — ксилографы — хранятся
завернутыми в шафрановую или бордовую ткань, так же как и во времена
книг на пальмовых листьях.
Алмазный огранщик распространился и по другим великим странам
Азии, включая Китай, Японию, Корею и Монголию. За последние
двадцать пять веков её многократно перепечатывали на языках этих
стран, а её мудрость передавалась в непрерываемой устной традиции от
учителей к ученикам, из поколения в поколение. В Монголии книгу
считали такой важной, что каждая семья обязательно имела её копию,
бережно хранимую в домашнем алтаре. Один-два раза в год домой
приглашали местных буддийских монахов, которые вслух читали этот
текст с целью передать благословение его мудрости.
Постичь мудрость Алмазного огранщика не так просто. Истинный его
смысл, так же как и во множестве других учений Будды, скрыт
мистической завесой сверхсекретного языка, приподнять которую может
только живой учитель, используя искусные объяснения, которые
записываются в течение веков. На тибетском языке у нас имеется три
таких ранних наставления, возраст которых колеблется от почти
шестнадцати веков до чуть ли не одиннадцати сотен лет.
Но, что ещё более важно, недавно мы обнаружили ещё один
комментарий к этому произведению, более современный и вполне
доступный для понимания. В течение двенадцати последних лет мы с
группой коллег занимаемся Проектом по сохранению азиатского
литературного наследия (Asian Classics Input Project — ACIP), цель
которого — сберечь старинные книги по тибетской мудрости. В
прошедшем тысячелетии эти книги содержались в великих монастырях и
библиотеках Страны Снегов, защищённой от войн и нашествий
непреодолимой природной стеной Гималайских гор. С изобретением
аэроплана ситуация изменилась, и в 1950 году Тибет был захвачен
коммунистическим Китаем.
Во время вторжения и последующей оккупации, которая
продолжается по сей день, около пяти тысяч библиотек и монастырских
школ, хранящих эти великие книги, было уничтожено. Только очень
небольшую их часть вынесли с собой беженцы, совершившие опасный
переход через Гималаи в районе горы Эверест. Чтобы ощутить степень
нанесённого ущерба, представьте, что некая могущественная держава
атаковала Соединённые Штаты и сожгла почти все колледжи и
университеты, а также все книги во всех их библиотеках. Представьте,
что остались только те книги, которые вынесли с собой беженцы, за
несколько недель или месяцев пешком добравшиеся до Мексики.
В рамках проекта ACIP тибетские эмигранты в лагерях Индии
научились заносить эту литературу, которая стоит перед угрозой
исчезновения, на компьютерные диски. Затем информация попадает на
CD-ROM или в Интернет и бесплатно распространяется между тысячами
учёных по всему миру. На сегодняшний день мы сохранили таким
способом около 150 тысяч страниц ксилографов, отправляясь в
отдалённые уголки мира, чтобы обнаружить книги, которые ранее можно
было найти только в Тибете.
В глубинах покрытой пылью веков коллекции манускриптов Санкт-
Петербурга нам посчастливилось отыскать копию замечательного
комментария к Алмазному огранщику, привезённую в Россию одним из
первых исследователей Тибета. Этот трактат под названием Солнечный
свет на пути к свободе был написан великим тибетским ламой по имени
Чоней Дракпа Шедруп, жившим с 1675 по 1748 год. Так совпало, что он
— выходец из того же тибетского монастыря Сера Мей, где я и сам
получил своё научное образование. Он вошёл в историю под прозвищем
Чоней Лама или «Лама из Чоней» — области на востоке Тибета.
На всём протяжении этой книги мы будем пользоваться не только
подлинными цитатами из Алмазного огранщика, но и текстом из трактата
Солнечный свет на пути к свободе. Этот столь важный комментарий
впервые переведён на английский язык. Кроме избранных мест из этих
двух великих работ мы будем включать объяснения, передаваемые устно
на протяжении последних двух с половиной тысячелетий, в том виде, в
каком я получил их от моих наставников. В завершение мы рассмотрим
реальные случаи из моей жизни в загадочном мире международного
алмазного бизнеса, демонстрирующие, как древняя мудрость может
сделать ощутимо более успешной вашу собственную жизнь и работу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
curious1
мүнхэ


Зарегистрирован: Aug 28, 2003
Сообщения: 2590
СообщениеДобавлено: 20.07.08, 14:37 +0000     Re: давно хотел написать, да все времени не хватало сесть Ответить с цитатой

dGalsan писал(а):
... В Америке и других странах Запада почему-то широко распространено мнение, что быть удачливым, становиться богаче — неверный путь для тех, кто старается вести духовную жизнь. ...
я не знаю, где вы взяли эту ссылку и что это за перевод. Но что бы это не было, это предложение по сути неправильное и создает искаженный образ о духовной жизни тех же американцев. Вернее, это типичный русский взгляд на западную цивилизацию и их духовную жизнь. (Русское православие обещает бедным и несчастным рай в загробной жизни, но не на земле. В православии на Земле быть богатым означает быть грешным, и чтобы искупить грех, богатые должны помогать церкви и бедным).

Протестанты же считают, что если ты богат и здоров на Земле в данный момент, сейчас, то это значит, что Бог тебя любит, и ты должен делать все, чтобы Бог тебя любил. Это очень активная религия. Реально они утверждают, что Бог любит тебя действующим во благо себя, своей семьи, своего общества. Если ты поступаешь во вред себе, своей семье, своей комьюнити, то ты выступаешь против Бога. Может быть поэтому церковь несет огромную общественную нагрузку в современном американском обществе - церковь по сути является организатором многих общественных дел - от организации досуга подростков, до книжных кружков для домохозяек, или занятий йогой для детей и стариков.

Я заметила, что некоторые современные буддистские проповедники (в основном тибетцы) стали тоже говорить о том, что быть богатым и здоровым хорошо. В конце концов это ведь результат нашей кармы. Они просто больше акцентируют внимания на этом (а может я сама на это больше обращаю внимание :))
Если отбросить в сторону мистику в Алмазном огранщике (я его не читала, но сужу по приведенным здесь выдержкам), то суть остается одна - вся наша жизнь - результат наших действий. Проблема только в том, что некоторые это понимают, а некоторые нет. (Наверное, мне нужно купить эту книгу, но я не люблю мистические туманы).

to Ланьшань: я в свое время тоже интересовалась обетами для мирян в буддизме. И нашла их здесь http://www.buddatemple.ru/obeti_miran/
(текст не очень хорошо отредактирован, но мысль изложена довольно четко и, самое главное для меня, просто, без лишней мистики). Всего обетов для мирян пять. Я их изложу еще проще, как сама понимаю (а в скобках, что я думаю об этом):

1. Не убивать. (Это кажется легко, если не думать о букашках, на которые нечаянно наступаешь. Я также считаю, что ученые-буддисты не должны участвовать в создании оружий массового уничтожения или во всем том, что может повредить живому. Но если вам повезло, и вы участвуете в проектах, которые могут в будующем помочь людям или прочим живым существам, то активно участвуя в таком проекте (что само по себе хорошая карма), то вы еще больше улучшите свою карму).
2. Не воровать. (Это легко)
3. Не прелюбодействовать. (Это тоже легко)
4. Не врать. (Это легко. Говорят, что специфический эффект на карму наносит вранье о достижении особенных уровней реализации в духовных практиках. Это что-то связанное с мистикой, мне непонятное. Но те, кто любит похвалиться о своем особенном со всякими мистическими туманами понимании Учения - берегитесь :D)
5. Запрещает использование любых интоксикирующих веществ. Это у них вспомогательный обет. (Интоксикирующими веществами являются все вещества, вызывающие интоксикацию организма и приносящие физиологический и психологический вред. К ним относятся любые виды наркотиков, включая вотку, пиво и пр. алкоголь, табак и пр. дела. Я бы отнесла этот обет к основным, но видимо потому, что религия - опиум для народа, на этом сайте 5-ый обет не очень важный.)

Все удобство этих обетов для мирян в том, что исходя из собственных возможностей, вы можете принимать эти обеты на сутки, а затем снимать их, или можете принимать их по частям. Например, принять обет 1 и 5, а затем остальные. Или вообще держать только обет 5, но полгода.

Для верующих. Если вы приняли обет, но нарушили, то ваша карма очень пострадает. Но если вы примете хотя бы один обет и правильно его соблюдаете, то даже в нынешней жизни это принесет вам много пользы. :D
_________________
Faith is not something to grasp, it is a state to grow into.
Mohandas Gandhi

http://russianminority.blogspot.com/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Alex-M
муухайхан


Зарегистрирован: Jul 05, 2008
Сообщения: 236
СообщениеДобавлено: 21.07.08, 09:12 +0000     Ответить с цитатой

Ученые криминологи считают, что преступность искоренить невозможно, возможно лишь загнать её в социально-допустимые рамки.
Почему невозможно? Да потому что у человека всегда есть внутренние противоречия, которые с одной стороны помогают ему развиваться, эволюционировать и совершенствовать самого себя, а с другой - толкают на преступления.
Несогласен с утверждением буддизма что достаточно убрать корень зла в человеке, который толкает его на преступления и наступит рай.
Что значит убрать корень зла? Убрать все внутренние противоречия в человеке? И в кого он тогда превратится?
Превратится скорее всего в овощ, которому ничего в жизни не надо, у которого совершенно нет воли, для которого день прошёл и ладно. Главное не испортить карму.
Этнос с такой идеологией обречен на вымирание.

Не флудите. Предупреждение. LSH
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дашидондок
ахамад


Зарегистрирован: Jul 8, 2003
Сообщения: 671
Откуда: Улан-Удэ
СообщениеДобавлено: 22.07.08, 06:37 +0000     Ответить с цитатой

Alex-M писал(а):
Ученые криминологи считают, что преступность искоренить невозможно, возможно лишь загнать её в социально-допустимые рамки.
Почему невозможно? Да потому что у человека всегда есть внутренние противоречия, которые с одной стороны помогают ему развиваться, эволюционировать и совершенствовать самого себя, а с другой - толкают на преступления.
Несогласен с утверждением буддизма что достаточно убрать корень зла в человеке, который толкает его на преступления и наступит рай.
Что значит убрать корень зла? Убрать все внутренние противоречия в человеке? И в кого он тогда превратится?
Превратится скорее всего в овощ, которому ничего в жизни не надо, у которого совершенно нет воли, для которого день прошёл и ладно. Главное не испортить карму.
Этнос с такой идеологией обречен на вымирание.

Не флудите. Предупреждение. LSH


Занятная логика и, вообще, благородная дерзость изобличения древнейшей из мировых религий в подготовке "овощей".

Между тем о зле в сердце и необходимости его искоренения говорят и другие религии.

Так, в Евангелии от Матфея мы читаем: «...исходящее из уст – из сердца исходит – сие оскверняет человека, ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления»

Или в Послании к Римлянам: «Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху. Ибо не понимаю, что делаю: потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю. Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр, а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех. Ибо знаю, что не живет во мне, то есть в плоти моей, доброе; потому что желание добра есть во мне, но чтобы сделать оное, того не нахожу. Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю. Если же делаю то, чего не хочу, уже не я делаю то, но живущий во мне грех».

Или в Притчах: «Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его: глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную, сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству, лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями».

Исайя: «Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло; научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову. Тогда придите – и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, – как снег убелю; если будут красны, как пурпур, – как волну убелю. Если захотите и послушаетесь, то будете вкушать блага земли; если же отречетесь и будете упорствовать, то меч пожрет вас: ибо уста Господни говорят».

То же в Коране:

"Зло знай от себя, добро - от Аллаха."

«О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от зла моего слуха, и от зла моего зрения, и от зла моего языка, и от зла моего сердца и от зла моих половых органов!»
_________________
зкщ ищтщ згидшсщ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Дашидондок
ахамад


Зарегистрирован: Jul 8, 2003
Сообщения: 671
Откуда: Улан-Удэ
СообщениеДобавлено: 22.07.08, 07:34 +0000     Ответить с цитатой

LSH писал(а):
В связи с этим у меня есть одна просьба и три предположения:

1. Можете ли выложить ссылки на буддийские тексты предназначенные для мирян? Особенно регулирующие этику повседневной жизни.

2. Мне кажется, что ставить вопрос о влиянии "философского буддизма" на мощь государства будет некорректно. Большинство буддийских религиозных и философских текстов совершенно не касаются таких простых вопросов.

Более правильным будет ставить вопрос о существовании "популярного буддизма", в котором расшифровывалась бы этика буддизма применительно к современным условиям. Как мне кажется, такая версия совершенно не будет противоречить базовым ценностям религии. Тем более, что буддизм весьма приветствует применение различных искуссных средств и уловок "упая" для объяснения сути веры.

3. Можно ли использовать китайские тексты предназначенные для мирян? Читая описание Евгением Торчиновым процесса вхождения буддизма в Китай, меня поразило то, насколько гибок буддизм и насколько большую работу пришлось провести его проповедникам.

Выстоять полемику с насквозь прагматичными государственниками конфуцианцами и войти в состав китайской "триады учений". Создать мощнейшие чаньские (и другие) школы, требующие от монахов обязательного занятия физическим трудом "День без работы - день без еды". Мне кажется, что опыт китайского "популярного буддизма" был бы именно сейчас очень интересен. Отсюда два вопроса: (а) нет ли противоречий в китайских текстах для мирян и монголо-тибетских философских буддийских текстах, (б) какие китайские буддийские тексты для мирян можно было бы прочитать?

4. Причин в недавнем захвате КНР Тибета можной найти много и чисто религиозных, как мне кажется, будет довольно мало. Как говорится "сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание". Тем не менее, тибетский опыт представляется очень интересным. Во-первых, хотелось бы ознакомиться с "популярными" тибетскими текстами о Шамбалинской войне. Во-вторых, Далай-лама XIV должен был в такой ситуации выступить с программными текстами о современных государствах и соотношении современной религии и экономики. Можете ли дать ссылку?


К сожалению, совсем не времени ответить по порядку и подробнее, в посему отделаюсь, с вашего прощения, цитатой из одной работы в основном по бурятскому материалу. Ссылок дать не могу, их скорее всего и нет. Об этой литературе можно узнать только из специальной литературы или почитать сами подлинники, немногие из которых переведены и опубликованы.
Проблема "народной" религиозной литературы была блестяще сформулирована Школой анналов французских медиевистов.

Популярностью в среде простых верующих пользовались и такие сборники индо-буддийских притч, как «Шидиту хэгур» («Волшебный мертвец»), «Панчатантра», «Викрамиджит-хан» и пр. Нововведения, привнесенные в эти сочинения позднейшими редакторами, касались не только адаптации их восприятию местными верующими, но и усилению в повествовании буддийских нравственно-этических элементов.
Следует также отметить религиозные биографии, тексты по медицине и астрологии, а также разного рода справочники библиографического или сакрально-географического характера, которые издавались в большом количестве на монгольском и тибетском языках, сборники нравоучительных рассказов: «Улигэр-ун далай» («Море притч»), «Улигэр-ун ном» («Книга притч»), афоризмы – «Субхашита», жития (намтары) знаментиых буддийских святителей, песни тибетского отшельника Миларайбы, религиозные поэмы, дидактические сочинения о рае и аде, грехах и добродетелях, основные положения веры, извлечения из исторических сочинений буддийских авторов и т.д.».
Круг переводов религиозно-практических сочинений ограничивается наиболее популярными трактатами индийских (Нагарджуна) и тибетских авторов, написанных в жанре Нити- и Артха-шастр, субхашит, Ступеней доктрины (bsTan rim), Ступеней Пути (Ламрим), Очищение ума (Лочжон). Все эти жанры буддийской литературы, три последних из которых сложились в Тибете и не имеют прямых аналогов в индийской литературной традиции, объединены следующими чертами:
Выполнены в духе или включают элементы дидактики, ступенчатого практического инструктажа;
Обращены к целевым группам за рамками монастырских общин;
Представляют материал в виде развернутой экспозиции категорий и этапов практического пути в их взаимосвязи или системы теорий и взглядов.
Сочинения в жанре комментариев на религиозно-практические трактаты включают в себя толкования классических буддийских произведений Нагарджуны, Сакья-пандиты, Потобы, Гамбопы и Чже Цзонхавы в жанрах Нити- и Артха-шастр, субхашит и Ступеней Доктрин и Пути: Бинду, Сокровищница изящных изречений, Книга примеров, Украшение освобождения и, конечно, Большое руководство к стадиям Пути к Просветлению. Мы не случайно использовали слово толкование в качестве уточнения к термину комментарий, поскольку в строгом смысле ни одно из этих сочинений таковым не является, представляя из себя достаточно вольную интерпретацию текстов классических трактатов. Анализ содержания этих работ говорит о том, что эти толкования в ряде случаев использовали тексты оригинальных произведений индийских и тибетских авторов лишь как некую основу для свободного этического дискурса, часто сильно отклоняющегося от основной направленности комментируемого текста. В составе этой категории текстов центральное место занимают толкования на Ламрим Чже Цзонхавы, основной трактат традиции гелугпа. В сущности все эти комментарии касаются той части трактата, которая описывает начальные стадии Пути к Просветлению низшей личности. Работы выполнены в виде инструкций религиозно-практического характера, часто выражающихся в виде морализаторских установок, что еще раз подтверждает наш тезис об условности междужанровых границ. Особо стоит остановиться на исключительной популярности в среде бурятских буддистов сочинений в жанре религиозных предсказаний (монг. lungdun, vivanggirid). Чаще всего эти произведения приписывались легендарным буддийским проповедникам или иерархам буддийских церквей: Падмасамбхава, Джебцзун-Дамба-хутухты, Далай- и Панчен-ламы. Не редки случаи, когда авторами такого рода сочинений объявлялись и бодхисаттвы: Авалокитешвара. О популярности этого вида религиозной пропаганды говорит и тот факт, что в начале XX в. в Забайкалье имело хождение предсказание, приписываемое перу Льва Николаевича Толстого. Как правило лишь формальные речевые обороты выдают принадлежность этих сочинений к жанру предсказаний. Реальное содержание этих произведений характеризуется чисто религиозно-просветительской направленностью. Эта категория сочинений направлена главным образом на светское население.
Дидактическая повествовательная литература, издававшаяся в бурятских монастырях, в абсолютном своем большинстве представляет собой индийские тибетские классические произведения, подвергшиеся в первом случае определенной монголизации. Наибольшее распространение в Забайкалье получили сочинения тибетских авторов Сакья-пандиты Гунга-Чжалцана (1182-1251), Янчжан Гави-Лодоя (1740-1827) и Тагпу-ринпоче Лобсан Данби-Чжалцана (1714-1762) Sayin nom¬lal-tu er¬deni-yin sang sub¬hasita-yin tay¬il¬buri sang, Mergen teneg-i sinjilekü sayin nomlal čaγan lingqu-a-un baγlaγ-a kemegdekü šastir, Köke qoγulai-tu saran kökegen-ü jalbaril joblang-un qarangqui-yi arilγaγči, Bodi sed¬kil tegüsüg¬sen köke qoγulai-tu sa¬ran kökege neretü sibaγun-u tuγuji or¬ci¬lang bükün-i jirüken ügei ke¬men medeg¬cid-ün čiken-ü ci¬meg. Как отмечал Б.Я.Владимирцов, «…многочисленны были в монгольской литературе переводы с тибетского, которые так же, как и индийские сказки, со временем адаптировались в монгольской среде. В них нередко появлялись привычные для монгола атрибуты кочевой жизни, иноязычные имена заменялись их монгольскими эквивалентами, включались новые персонажи и эпизоды, и затем уже эти заимствованные произведения начали восприниматься как свои, монгольские». Об особенностях адаптации индо-буддийских повествовательных произведений много говорилось в научной литературе. Мы же в этой связи заметим лишь, что художественная составляющая этих произведений, вне сомнений, ставилась в прямое подчинение их дидактической функции по навязыванию системы буддийских этических ценностей читателям или слушателям через использование приемов художественного творчества и их адаптацию.
Истории распространения Дхармы (чойчжун) также являются хорошим материалом для пропаганды религиозных ценностей. Чойчжуны в тибето-монгольской буддийской литературной традиции представляют собой один из самых сложных и синкретичных явлений, включая в себя множество других жанровых элементов. Рамки такого рода сочинений чрезвычайно растяжимы и часто используются в качестве удобной формы для рассуждений на морально-этические темы. Хроника исторических событий, связанных с проповедью доктрины, становится фоном, декорациями для пропаганды религиозных ценностей. Бурятские издания чойчжунов имею свою специфику, как, например, в случае с сочинением Агвана Доржиева (1854-1938) «Краткий исторический очерк о том, откуда произошли бурят-монголы и когда они вошли в подданство Царя» (Mongγul buriyad ulus angqan qamiγ-a-ača tasuraju yambar orun-ali čaγ-tu ken qaγan-tai saγuγsan terigüten-i tobčilan quriyaγsan tüke bičig orusiba, M II, 393), которое, несмотря на название, касается по большей части истории буддизма в За- и Прибайкалье, в реальности использует сюжет истории Дхармы в целях донесения до читателя авторской концепции о месте и роли бурят-монголов в истории России. Однако это сочинение является скорее исключение из общего правила, когда чойчжуны служили удобной формой для морализаторской проповеди и «доказательства» справедливости закона кармы.
Многое из вышесказанного справедливо и для жанра религиозной биографии. Термин намтар, предназначенный в Тибете, а затем и в Монголии для обозначения жанра житийной литературы, является сокращением от тибетского «rnam-par thar-pa», выражения, означающего полное, совершенное освобождение. Смысл этого термина заключается в изначальной направленности тибетских биографий на прослеживание процесса освобождения героя от мира эфемерного бытия, «описание движения человека по пути избавления от этой и будущей бренной жизни, поскольку, с буддийской точки зрения, всё совершаемое в жизни имеет прямое отношение к этому конечному избавлению». По этой причине и все исторические события, зафиксированные в намтарах так или иначе связаны с этим процессом, почему, собственно, они там и присутствуют. Все вышесказанное наиболее справедливо в отношении так называемых «внешних» биографий, которые в отличие от «внутренних» и «тайных» биографий нацелены на описание внешних аспектов «деяний тела, речи и ума». Словами Дж.Туччи: «Если мирские события, войны и битвы и упоминаются в биографиях, то почти всегда только потому, что некоторые святые повлияли на их ход своими могущественными заклинаниями и магией. Короли, принцы и великие мира сего не находят в них места, или же встречаются исключительно в качестве содействующих и набожных покровителей. Поэтому, по выражению всё того же Дж.Туччи, «…тот, кто способен исследовать может обнаружить в этих «тенях» намёки, ссылки, имена, иногда даже даты, которые, будучи сопоставлены и освещены друг другом, рассеивают тёмный и всё ещё неопределённый горизонт истории Тибета. Эти биографии становятся ещё более полезными, когда вкладывают в канву повествования фрагменты хроник, мифов, или родословных, списки учителей, схемы маршрутов, даты оснований храмов и монастырей. Признать это значит принять то, что историк не может игнорировать намтары». Следование эталону, шаблонность и каноничность изложения свойственны тибетским агиографиям не в меньшей степени, чем это наблюдается в других традиционных культурах. Но дело не только в имманентной неисторичности и литературности житийного жанра, но и в его жесткой соотнесенности с требованиями конъюнктуры, диктуемой временем и традицией. Ведь биографии, как правило, адресовались современным и будущим последователям героя жития, которые представляли собой носителей определенной традиции, передававшейся в том числе и через жизнеописания.

Краткий список популярных текстов:

Субхашитаратнанидхи Сакья-пандиты Гунга-Чжалцана.
Sayin ügetü er¬deni-yin sang sub¬hasita kemegdekü šastir oru¬si¬bai.
Legs par bshad pa rin po che’i gter zhes bya ba bzhugs so.
Локальные комментарии на нее, как, например, этот в исполнении Ринчена Номтоева.
Sayin nom¬lal-tu er¬deni-yin sang sub¬hasita-yin tay¬il¬buri sang-un egüden-i negegči cin¬da¬mani-yin tülkigür oru¬si¬bai
Сутра, указующая на путь жизни, отвергающей грехи.
Arad bükün-ü kilinče-yi tebčijü aju yabuqu mör-i üjügülegsen sudur orsiba.
Об отвержении и принятии в рамках Двух законов.
Qous yosun-u abqu gegekü-yi toduraγuluγči masi čaγan molur sara kemegdekü orusibai.
Lugs zung blang dor gsal byed rab gsal zla shel.
Трактат об отвержении и принятии.
Abqu oγuraqu-yin orun bitügün-nügüd-i medeküi-e kilbar bolγan tobči tedüi ögülegsen todurqai toli kemegdekü orusiba.
К вниманию простыми домочадцами.
Yerü qara gerten-ü angqarun abqu surγal-nuγud orusiba.
О поступках низших недостойных.
Douradus-un yabudal-un tobsi quriyangγui.
Сутра о родителях.
Ečige eke-yin sudur orusiba.
О почитании родителей.
Köbegün kiged ökin beri-ber ečige eke-dür ergün kündülel üiledkü yosun-i üjegülügči kemegdekü orusiba.
О различиях грехов и добродетелей.
Arban qar-a nigül kiged arban čaγan buyan-u ilγal-i tobči tedüi üjegülügči.
О пользе почитания Трех Драгоценностей и монашества.
Γurban erdeni-yin takiγsan kiged toyin boluγsan-u tusa erdem-nügüd-i üjegülügči orusiba.
О карме.
Üile üre-yin ilγal-i üjegülügči toli kemekü-eče buruγu üjel-ün erkeber amin tasuluγsan-u üile ür-e üjegülügsen-ü jüil orusiba.
Семейным домохозяевам.
Gergei-ten-ü angq-a ger baγulγaqu-yin yosun-nuγud-i üjegülügsen amu.
О вреде алкоголя и табака, проповеданное Падмасамбхавой.
Badma sambhu-a baγsi-yin ayiladuγsan arakin-u γaruγsan uγ siltaγan kiged aγuγsan-u gem eregüü-yi üjegülküi-lüge selte orusiba.
О пользе почитания живых существ и вреде злонамерения.
Amitan-a bisiren kündülegsen-ü tusa erdem kiged qouralaγsan-u gem eregüü-yi üjegülügči orusiba.

По шамбалинской войне недавно в Тунке нашел интереснейший текст - Simbala kemeku-yin jokiyal. Недавно вышла хорошая статья Любоша Белки по бытованию легенды о Шамбалинской войне среди буоят. Опубликована года 3-4 назад в чешской Акта Ориенталия.
_________________
зкщ ищтщ згидшсщ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Alex-M
муухайхан


Зарегистрирован: Jul 05, 2008
Сообщения: 236
СообщениеДобавлено: 22.07.08, 12:14 +0000     Ответить с цитатой

ап

Последний раз редактировалось: Alex-M (06.08.08, 02:52 +0000), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дашидондок
ахамад


Зарегистрирован: Jul 8, 2003
Сообщения: 671
Откуда: Улан-Удэ
СообщениеДобавлено: 22.07.08, 23:27 +0000     Ответить с цитатой

BYT писал(а):
Дашидондок, есть такой дзэнский анекдот. Японский мастер дзэн Нан Ин (1868-1912), как-то принимал у себя профессора университета, который пришел пораспросить о дзэн. Нан Ин стал разливать чай. Налив гостю полную чашку, он продолжал лить дальше. Профессор какое-то время смотрел на чай, льющийся через край, но наконец не вытерпев, воскликнул:
- Чашка полная. Больше не входит!
- Вот как эта чашка, - ответил Нан Ин, - так и вы наполнены своими знаниями, мнениями и суждениями о буддизме. Могу ли я показать вам дзэн, если вы не опорожнили свою чашку? :)



Первое предупреждение за сообщение не по теме, второе - за флуд и переход на личности. Пожалуйста, старайтесь писать в данном подфоруме и подобных темах по существу обсуждаемой темы без переходов на личности.


Спасибо за комментарий. Полностью согласен с иронией. Я не практик буддизма и в его глубинной сути ровным счетом ничего не понимаю, даже не ставлю перед собой такой задачи. К тому же не являюсь буддистом в строгом смысле этого слова. Знания меня не переполняют, куда там, скорее, где-то плещутся на донышке мутным осадком. Но о некоторых внешних чертах этой религии у меня все же есть представление, а, соответственно, суждение. Наверняка, оно мелкое и ошибочное. Все же не могу молчать, когда люди говорят о буддизме такое, что ему совсем не свойственно. :)
_________________
зкщ ищтщ згидшсщ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Манай Шажан Мүргэл Часовой пояс: GMT - 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Страница 6 из 8

Поставить закладку
Версия для печати (вся тема целиком, трафик!)

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
soyol.ru - всё о культуре и искусстве Бурятии




Рейтинг@Mail.ru