BURYATIA.ORG    САЙТ БУРЯТСКОГО НАРОДА



  Закрыть
Логотип buryatia.org
Обратная связь    Правила сайта    Размещение рекламы

Форум


Имя -Нэр
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Буряад хөөрэлдөөн
  Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Aryuchan
ахамад


Зарегистрирован: Dec 01, 2005
Сообщения: 826
Откуда: Монголия
СообщениеДобавлено: 30.03.06, 22:07 +0000     Ответить с цитатой

songool писал(а):
буруугаар хэлэхэмни магадгуи. ямар тибетолог бэшэ :D
Нима-солнце, Цо-озеро. нарата нуур гээшэ гу?


Зай, баярлаа. Тэрэ басагые ошожо баярлуулхамни, баарhан нэрэнэйнгээ тайлбари мэдээгуй ябана хаяа... :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Юраа
баймга ороошо


Зарегистрирован: Jan 23, 2006
Сообщения: 285
СообщениеДобавлено: 01.04.06, 14:39 +0000     Ответить с цитатой

AltaiHangai1 писал(а):
WarriorSpirit писал(а):
girgal писал(а):
Anu eto istoricheskoe imia. mojet jena Galdana boshigta. ia tochno ne uveren. vo vsiakom sluchii koreni etogo imeni zapadno mongol'skoe.


Да да , вспомнил, что Анужин была царицей, женой ойратского хана Галдана, и кажется манчжуркой по происхождению. Значит, это манчжурский корень, надо там смотреть.


Vy chto, Anudar' boginya iz nashego pantheona. Koren' tibetskii :lol:


АНУ кэдунь - супруга джунгарского хана Галдана(летопись Эрдэних эрх). Она отличалось красатой,надев себе доспехи,любила сражатся,под командой самых лучших воинов. Вместе с супругом погибли в последнеи битве с маньчжурами.
Кэдунью чжунгары называли жену их хана.


Последний раз редактировалось: Юраа (01.04.06, 15:00 +0000), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Юраа
баймга ороошо


Зарегистрирован: Jan 23, 2006
Сообщения: 285
СообщениеДобавлено: 01.04.06, 14:50 +0000     Ответить с цитатой

Анхан удаа Монголдо нэгэ самгатай танилсахадам, урдахаам....НЭРГУЙ гээд , гараа сарбайба,тиигээд намтай тоголжо байн гэжэ санаад ушоо дахин асуухадам НЭРГУЙ гээд лэ михэржэ энеэбхилбэ, сугтаа байгаа басагахаань асуухадам НЭРГУЙ гээд лэ байба......намай наадална гээд даргахаань асуухадам НЭРГУЙ гээд, энеэдэ хатаа табиба... :oops: :D :lol:
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Юраа
баймга ороошо


Зарегистрирован: Jan 23, 2006
Сообщения: 285
СообщениеДобавлено: 03.04.06, 12:18 +0000     Ответить с цитатой

Кто знает что означают следующие известные у бурят имена:
1. Жимба.
2. Дыжидцу
3. Содном
Заранее благадарен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aryuchan
ахамад


Зарегистрирован: Dec 01, 2005
Сообщения: 826
Откуда: Монголия
СообщениеДобавлено: 03.04.06, 22:33 +0000     Ответить с цитатой

Монлам гэжэ нэрэ юун гээд тайлбарилхаар гээшэб? Минии абгамни сая хубуутэй болоод, Монлам гэжэ нэрэ угоо. Гайхыш.... :roll: [/b]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Tsebeen
Мудур кэку


Зарегистрирован: Dec 9, 2003
Сообщения: 3030
Откуда: Yдэ голой урда бэе
СообщениеДобавлено: 04.04.06, 03:13 +0000     Ответить с цитатой

Aryuchan писал(а):
Монлам гэжэ нэрэ юун гээд тайлбарилхаар гээшэб? Минии абгамни сая хубуутэй болоод, Монлам гэжэ нэрэ угоо. Гайхыш.... :roll: [/b]


юрєєл гэhэн vгэ
_________________
Отшеньдобрый hидальго Дон Цэбээн Кижингинский и Доодо-Кодунский, Улаан-Yдэнский и Улаанбаатарский и прочая, прочая... едет к сеньоре Наталее Добоской и Машзаводской
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aryuchan
ахамад


Зарегистрирован: Dec 01, 2005
Сообщения: 826
Откуда: Монголия
СообщениеДобавлено: 06.04.06, 22:16 +0000     Ответить с цитатой

bayarlaa :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 12.10.16, 16:15 +0000     Ответить с цитатой

Уважаемые Земляки, мэндэ. А давайте, присваивая имена детям, будем избегать применения букв "ы" и "ь" как явно ошибочных. Моё твёрдое мнение: БУРЯТСКОЕ ИМЯ ДОЛЖНО БЫТЬ ЗАПИСАНО ГРАМОТНО, ЭТО ОЗНАЧАЕТ: ЧТО ЕГО МОЖНО БЕЗОШИБОЧНО ТРАНСЛИТЕРИРОВАТЬ ИЗ КИРИЛЛИЦЫ В ЛАТИНИЦУ И В СТАРОБУРЯТСКУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ И ТАК ЖЕ БЕЗ ПРОБЛЕМ ВОССТАНОВИТЬ ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ. И фамиили тоже желательно давать развивающие родной язык: н/п, чем Дугарон хуже, чем Дугаров? То же касается и отчеств: не Санжин, (Санжиин, Санжын), а Санжаин. Касаемо славянских и других народов имён - что ж, это право каждого - имя какого народа носить самому или (важнее) дать своему ребёнку. Кто-то из великих сказал: необязательно быть сыном своего отца - обязательнее быть сыном своего народа - как-то так.
С уважением ко всем посетителям этого сайта,
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 02.11.16, 12:17 +0000     Ответить с цитатой

Отрывок из реферата "О некоторых трудностях перевода".
V. Немного об исключениях и ошибках.

5.1. Имя СYX (топор) придя из монгольского языка в бурятский, превратилось в CYXЭ (по аналогии с бурятским словом hYXЭ (топор); и, поскольку слово баатар есть в обоих языках, в России появилось имя CYXЭ-БААТАР. (Так как имена не переводятся, то и появление нового имени hYXЭ-БААТАР было бы ни к чему). В связи с тем, что буквы Y в русском языке нет, её заменили аналогичной буквой У. Удвоенную букву а по каким-то соображениям (видимо, из экономии) решили опустить; но замена последней буквы а на о была совершенно излишней, и вот почему.
Если мы возьмём существительные: забор, затон, каток, псалом и скажем, что в них ударение на втором слоге, мы будем правы. Почему тогда в однотипном по сути слове батор мы ставим ударение на первом слоге? (Вспомним принципы Эсперанто). Вдруг человек не знает слова батор, а таких людей немало, прочтёт его неправильно и понесёт своё знание (а точнее, незнание дальше)? Могут возразить, что это мелочи. Но ведь именно из мелочей состоит и любая наука, и жизнь. Всеобщее пренебрежение к мелочам, деталям, частностям будет разрастаться всё дальше и дальше, пока не наберёт, выражаясь терминологией физиков-ядерщиков, критическую массу. И если реформу русского языка проводить преждевременно и дорогостояще (В.В. Путин), то в Интернете, думается, возможно всё, если оно законно, практично, просто, понятно да ещё и недорого.
Поэтому неверно пишут в больших двуязычных словарях (Носителях Знания и Культуры) наименования монгольских городов Sukhe-Bator и Ulan-Bator. Вспомним видоизменённое Положение № 2: Калькирование наименования должно быть только двуязычным. Учитывая изложенное, названия данных городов должны быть записаны (монголы считают, что лучше английской) латиницей: Sukh-Baatar & Ulaan-Baatar.
Существует мнение, что знак дефис (-), применяемый в названиях и собственных именах, оказывает отрицательное влияние тем, что слово, (чаще всего) написанное после дефиса (изредка это касается слова, написанного до дефиса; например, первое слово в названиях Северной столицы России и американского города Сан-Франциско), со временем опускается; поэтому учёные предлагают названия и собственные имена писать слитно. Подтверждение данного мнения мы находим в современном написании монгольской столицы: Ulaanbaatar.
5.2. Посмотрим, как записывают иностранцы (гр.1-5) названия нашей республики и города:

Английский Немецкий Испанский Французский Итальянский Русский
Buryatia Burjati(en) Buriatia Bouriatie Buriatia Бурятия
Ulan-Ude Ulan-Ude Ulan-Udé Oulan-Oude Ulan-Ude Улан-Удэ

Для экономии рассмотрим английский вариант.
Однотипное с первой половиной названия нашей столицы слово Ural англичане читают как Юрал, однотипное со второй половиной – слово use – как юз.
Что мы имеем? Незнакомый с нашим городом англичанин прочитает как Юлан-Юд. Немного неладно. Немец прочтёт более правильно и ближе к оригиналу. Французская запись немножко лучше, т.к. французом будет прочтена ещё ближе к оригиналу; а англичанин и немец запутаются в ударениях. Прочтение было бы ещё правильнее, если бы в первой половине названия было удвоенное а. А для англичан было бы понятнее записать: Oulaan-Wode.
Короче говоря, сколько языков, столько и проблем. Представителю каждого языка объяснять, почему не избрали грамматику более понятную (разумеется, каждый будет иметь в виду свой язык).
Лучше всего (не задевая ничьёго национального самолюбия), наверное, записать бурятской латиницей наименования так, как они были в оригинале: Ulaan-Yde & buriaad. Хоть и не для всех иностранцев удобно, но, как мы уже упоминали выше, слово должно нести в себе часть информации о языке, из которого оно.
Могут возразить, что последнее слово звучит не очень удобно. Правильнее сказать, непривычно. Есть же другие народы, чьи названия тоже оканчиваются на букву –д: гольды, курды, шведы. Мы же не говорим, что это должны быть гольты, курты, шветы. Просто это дело привычки.
Так, французы свою столицу называют Паhи (написание условно), пишут Парис; а мы произносим Париж.
5.3. К этой же теме. Попробуем записать условные собственные наименования
а) Бульвар Парижской коммуны: Boulevard (от кальки вернулись к оригиналу) Parigeskoї (хотя на пятое место и просится буква j, но такая запись будет совсем уж для французского языка нехарактерной), либо Pariskoї Commouni;
б) Улица КарлМарксштрассе: Ulice (чешск.) KarlMarxstraße (нем.)
5.4. Попробуем записать удобочитаемо и понятно многим иностранцам название фирмы Иванов и сыновья. (Кстати, ранее упоминавшийся писатель Б.Н. Тимофеев считал, что эта фамилия должна произноситься как Ивáнов. Что говорят по этому поводу историки? В российской истории были и Иванóвы, и Ивáновы. В большинстве славянских языков ударение ставится на предпоследний слог.) Не будем заморачиваться – возьмём последний вариант, и применим к нему польскую латиницу с элементом из эстонской грамматики: Iwaanow i synowija. К слову сказать, если мы будем ориентировать запись на западноевропейцев, вместо компанейской буквы i нам следует применить y (игрек), потому что он в испанском языке играет роль союза и в русском языке. Испанец, прочитав название, поймёт, что речь идёт об Иванове и каком-то его еще партнёре, а может, и не одном. Вот какова цена одной правильно подобранной буквы.
Но последовательнее не ориентировать ни на кого – каждый народ развивает свой язык, свой менталитет, свою культуру. Почему россияне должны быть хуже других? Называют свои малые предприятия Манхэттэн (хоть пусть название будет великим), Невада (хорошо скакать на мустанге, или хоть название будет об этом напоминать), Лас-Вегас (no comments) и т.д. Разве нас будут за это уважать те же граждане Манхэттэна и других американских (да и не только) городов? Я на их месте таких людей бы жалел. (Было у меня нечто похожее во время командировки в Восточную Украину). Наверное, такие же чувства испытывают к нам американцы (они же тоже человеки), когда видят нашу убогую забегаловку со звучным названием Орландо или читают наши с ошибками написанные названия блогов, сайтов, адресов и имён.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Smith
баймга ороошо


Зарегистрирован: Jul 18, 2016
Сообщения: 192
СообщениеДобавлено: 03.11.16, 07:51 +0000     Ответить с цитатой

Не кажется ли вам, что стоит отказаться от тибетских имен? Дугар, Дугаржап, Бадмажап, Цыремпил и т.д. не благозвучные очень. Наши чисто бурятские имена намного красивее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 03.11.16, 15:50 +0000     Ответить с цитатой

20161103 Хўндэтэ Смиитhэ, амар мэндэ.
Не возьму на себя ответственность согласиться. Это вопрос, тесно связанный с такой личной сферой, как вероисповедание. А как ответят на подобный вопрос верующие других конфессий? Предполагаю, что:
Т) тюркоязычные народы вряд ли откажутся от арабских имён;
Х) христиане (и православные, и католики) вряд ли откажутся от jydei`ских имён.
В этом плане, думается, и:
Б) буддисты не будут изобретать велосипед – если исторически часть буриаадского народа – буддисты, то и от буддийско-тибетских (равно как и -санскритских) имён вряд ли откажутся. А идти против своего народа – это путь в никуда.
Кто-то может сказать, что:
Ш) часть буриаадского народа – шаманисты. Нет возражений: шаманство – религия подревнее вышеперечисленных. Но противопоставлять последние две веры, думается, неконструктивно; потому что и ламы, и шаманы, выражаясь современным языком, не вторгаются в сферу юрисдикции друг друга, иногда прямо перенаправляя верующего друг к другу. Неужели мы, простые люди, в вопросах веры компетентнее специалистов? Видимо, нет.
Касаемо национальных имён. Сколько в мире языков? 6000. Или около 5000. Непринципиально – мы же не демографическое исследование проводим. Для любого из народов мира имена его языка будут красивее иноязычных. В этом смысле и буриаады – не исключение.
Попробуем рассмотреть произвольно взятые буриаадские (или ставшие буриаадскими) имена: Алтан, Байар, Гэрэл, Зориг, Нима, Рэгзэн, Сойол, Сэрэн, Сэсэг.
Какого пола их носители?
Вопрос некорректен, т.к. перечисленные имена неинформативны. А вот если к ним добавить тибетские окончания женского рода: -маа, -суу; вопросов не будет: Bajar & Nima – это мужчины, Bajarmaa, Nimasuu, Sojolmaa & Serensyy (xori)/Cerensyy (coŋgol) – это женщины. Что и имеет место быть в настоящее время (правда; местами неосознанно, местами случайно).
Вообще говоря, любая мировая религия – это одна из форм глобализации, успех борьбы с которой, скажем так, сомнителен. Но использовать полезное из неё, думается, можно и нужно. Перечисленные в вопросе коллеги имена кажутся неблагозвучными, потому что они, э-э, как бы мягче выразиться, русифицированы и большинство из нас не знает их значения. Но есть:
Аксиома № 00. Если слово (в т.ч. и имя собственное) заимствовано одним (н/п, буриаадским) языком из другого (неважно, какого – любого) никаких «сломанных телефонов – передатчиков» в лице третьего языка (допустим, русского или французского) быть не должно.
СЛОВА ЯЗЫКА-ДОНОРА ДОЛЖНЫ УКЛАДЫВАТЬСЯ В ФОРМЫ ПРИНИМАЮЩЕГО ЯЗЫКА, ТЕМ САМЫМ НАТУРАЛИЗУЯСЬ, И СО ВРЕМЕНЕМ ВОСПРИНИМАЯСЬ НАРОДОМ КАК СВОИ.
Запишем перечисленные в вопросе имена buriaad-moŋgol`ской латиницей: Dugarƶab, Badmaƶab, Serempel (xori)/Cerempel (coŋgol). А и плюсом ещё: Çagdar, Şono.
Да не скажет никто про нас, что мы хотим развивать только хоринский диалект в ущерб всем другим.
Кто-то из великих сказал: «Если ты выстрелишь в своё прошлое из пистолета – будущее выстрелит в тебя из пушки». И кто мы такие, чтобы этот афоризм опровергать? Мы же не хотим уподобиться «Иванам, родства не помнящим».
С уважением,
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ханаанеец
мүнхэ


Зарегистрирован: Sep 01, 2015
Сообщения: 2958
СообщениеДобавлено: 03.11.16, 21:59 +0000     Ответить с цитатой

Smith писал(а):
Не кажется ли вам, что стоит отказаться от тибетских имен? Дугар, Дугаржап, Бадмажап, Цыремпил и т.д. не благозвучные очень. Наши чисто бурятские имена намного красивее.


Например, в моём древе имена звучат по-особенному, чувствуешь глубину веков нашего народа. Имена с интересным звучанием, я сколько живу никогда не слышал таких имён у современных бурят. В книгах бурятских авторов бывают редкие имена, но вот этих древних чистых имён из древа нашего никогда нигде не встречал. Моё мнение следующее, как один из вариантов. Необходимо современному молодому поколению как-то их рекламировать! Основываюсь на том, что мы живём в информационный век. Надо и нам этим инструментом воспользываться. Для продвижения наших истинных имён. Ну, как это делает Запад или Китай в своих фильмах. Во-первых, эти имена будут необычными для нашего уха. Во-вторых этим самым привлечёт национальную аудиторию. Например, снять мультфильм или художественный исторический героический фильм и всех персонажей назвать нашими древними именами. Только тогда, гордясь за своего героя молодое поколение начнёт подражать ему и потихоньку возвращать истинные имена нашего народа!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zamboulaanaiv
баймга ороошо


Зарегистрирован: Oct 06, 2016
Сообщения: 166
СообщениеДобавлено: 06.11.16, 10:40 +0000     Ответить с цитатой

20161105 Хўндэтэ Ханаанеец, сайн байна.
Очень правильно считаете, так и должно быть. Тесно связанный с предыдущим – вопрос правильной записи имён. Он никак (или почти никак) не связан с личной грамотностью (замечал это и у носителей других языков) – человек может безошибочно говорить, думать, писать и читать на языке, а орфографию своего имени не знать; т.к. имена – это совсем из другого раздела языкознания, называемого ономатологией (есть люди даже понятия об этом не имеющие). Или, допустим, поднимаемый вопрос о букве «ы» (своё мнение в одном из разделов выразил). Если бы её не было, то известный фильм имел бы название «Талаиҥ наадаҥ», и соответственно на международном кинофестивале представлялся бы в форме «Talaiŋ naadaŋ», и иностранцы (по крайней мере; франко-, и англоговорящие), даже не зная бурятского языка, произносили бы название весьма близко к оригиналу. Каждая буква ценна, потому что она – своеобразный атом языка. Каждое слово ценно, т.к. оно, выражаясь высоким штилем, своеобразная молекула языка.
Мудро сказал однажды дагестанский поэт Р. Гамзатов: «Нет награды больше, чем имя». Не требуется же знать правописание и смысл всех имён – обычно нас интересует их несколько – близких родственников, что большинству по силам: кириллически, буриаадской латиницей и старобурятской письменностью. Красивы и оригинальны титры фильма, записанные этими тремя видами письма – подобное далеко не все языки народов мира могут себе позволить.
С уважением и праздничными поздравлениями,
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Буряад хөөрэлдөөн Часовой пояс: GMT - 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Страница 8 из 8

Поставить закладку
Версия для печати (вся тема целиком, трафик!)

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
burweb - бурятские книги




Рейтинг@Mail.ru