| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
kha шэнэхэн
Зарегистрирован: Sep 30, 2006 Сообщения: 8
|
Добавлено: 30.09.06, 10:25 +0000 Вопросы по грамматике |
|
|
Кто-нибудь бы мог не разъяснить следующее:
Чем отличается по смыслу прошедшее время с окончанием -аа и -ба.
Т.е. когда лучше сказать например ерээ, а когда ерэбэ.
И еще такой вопрос. В бурятском языке много составных форм глагола, значение которых я нигде не найти.
Например
- hан гэхэ: турэhэн гэхэ
- hан байна: ябаhан байна
- аа hэн: ябаа hэн
- даг болоо: шудалдаг болоо
- даг байгаа
- даг hэн/бэлэй
- ха байна: хангаха байна
И т. п. Не мог бы кто-нибудь объяснить в чем их смысл и нет ли в бурятском языке правил как в английском, что в некоторые глаголы не могут употребляться в каких-то временах?
И вот еще вопрос, почему форма будущего времени используется когда говорят о настоящем. Например мэдэхэ гуш? - Ты знаешь? |
|
Вернуться к началу |
|
Tsebeen Мудур кэку
Зарегистрирован: Dec 9, 2003 Сообщения: 3030 Откуда: Yдэ голой урда бэе |
Добавлено: 30.09.06, 13:38 +0000 Re: Вопросы по грамматике |
|
|
Спасибо за интересные вопросы
kha писал(а): | Чем отличается по смыслу прошедшее время с окончанием -аа и -ба.
Т.е. когда лучше сказать например ерээ, а когда ерэбэ. |
ерээ — приехал (общее прошедшее)
ерэбэ — приехал только что (недавнопрошедшее)
kha писал(а): | - hан гэхэ: турэhэн гэхэ |
гэхэ — говорят: говорят, родился...
kha писал(а): | - hан байна: ябаhан байна |
в данном случае байна имеет значение утвердительности или неожиданности
он оказывается/точно уехал
kha писал(а): | - аа hэн: ябаа hэн |
плюсквамперфект, т.е. прошедшее в прошедшем
был уехавшим уже некоторое время назад
kha писал(а): | - даг болоо: шудалдаг болоо |
болохо — становиться
досл. стал изучающим регулярно, т.е. стал изучать (регулярно)
kha писал(а): | - даг байгаа |
был изучающим регулярно, т.е. имел обыкновение изучать (регулярно)
kha писал(а): | - даг hэн/бэлэй |
похоже на предыдущий случай. Байгаа/hэн/бэлэй — относят сказуемое к плану прошедшего времени. В принципе можно считать их синонимами.
kha писал(а): | - ха байна: хангаха байна |
he (she) is to supply — формально и семантически очень похоже, т.е. практически одинаково по форме и значению: is = байна, to supply = хангаха.
kha писал(а): | нет ли в бурятском языке правил как в английском, что в некоторые глаголы не могут употребляться в каких-то временах? |
нет, все глаголы имеют все формы.
kha писал(а): | И вот еще вопрос, почему форма будущего времени используется когда говорят о настоящем. Например мэдэхэ гуш? - Ты знаешь? |
потому что на самом деле это причастие настояще-будущего времени.
Надеюсь будет понятно.
Хотелось бы знать кому я объясняю. Лингвисту или обычному человеку. _________________ Отшеньдобрый hидальго Дон Цэбээн Кижингинский и Доодо-Кодунский, Улаан-Yдэнский и Улаанбаатарский и прочая, прочая... едет к сеньоре Наталее Добоской и Машзаводской |
|
Вернуться к началу |
|
kha шэнэхэн
Зарегистрирован: Sep 30, 2006 Сообщения: 8
|
Добавлено: 01.10.06, 06:13 +0000 |
|
|
Да, спасибо. Со сложными формами все вроде понятно. Но вот по поводу разницы между -аа и -ба не совсем ясно
Как я понимаю если какое-то событие произошло недавно, то используют -ба. Например Аадар оробо - Пошел дождь. (начался недавно), а если дело происходило давно то тогда -аа: Усэгэлдэр аадар ороо - Вчера шел дождь. А когда перечисляют события, присходят в далеком прошлом то тоже используют -ба. Например Би эртэ бодобоб.
А нет ли между ними разницы по завершенности/незавершенности действия.
Цитата: | Хотелось бы знать кому я объясняю. Лингвисту или обычному человеку |
Нет я не лингвист. Но термины более менее знаю. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|