Начинать пропаганду грамотной бурятской терминологии на СБН
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 След.
|
| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
MOTARO мүнхэ
Зарегистрирован: Apr 11, 2004 Сообщения: 3683 Откуда: Хэжэнгын хvбvvн |
Добавлено: 18.06.07, 10:52 +0000 |
|
|
Ямар гое гээшэб, буряадаар уншажа байхада :) _________________ Сэнхир хγхэ тэнгэри |
|
Вернуться к началу |
|
lucky7 ходо байгша
Зарегистрирован: Jan 31, 2007 Сообщения: 301 Откуда: Улан-Удэ |
Добавлено: 19.06.07, 11:05 +0000 |
|
|
MOTARO писал(а): | Ямар гое гээшэб, буряадаар уншажа байхада :) |
:) |
|
Вернуться к началу |
|
УгайЗам заримдаа ороошо
Зарегистрирован: Jul 11, 2007 Сообщения: 24
|
Добавлено: 24.07.07, 15:07 +0000 |
|
|
Игры со словами, кроссворды, филворды, ребусы и т.д. на бурятском языке - вот что могло бы также содействовать популярности ресурса (СБН) и пропаганде бурятского языка. |
|
Вернуться к началу |
|
Яклич уусын эзэн
Зарегистрирован: Jul 17, 2006 Сообщения: 4078 Откуда: Москва |
Добавлено: 05.08.07, 17:34 +0000 |
|
|
Кстати, было предложение, желающим открывать комнату в чате для общения на бурятском языке |
|
Вернуться к началу |
|
Hilevten заримдаа ороошо
Зарегистрирован: May 26, 2007 Сообщения: 23
|
Добавлено: 25.08.07, 14:17 +0000 |
|
|
Baavainuud Mangadaar buu beshiit |
|
Вернуться к началу |
|
Бурятский_партизан муухайхан
Зарегистрирован: Aug 28, 2007 Сообщения: 562 Откуда: Бурятия |
Добавлено: 22.09.07, 21:20 +0000 |
|
|
MOTARO писал(а): | Ямар гое гээшэб, буряадаар уншажа байхада :) |
Бу хэлыштаа. Аймар гое. Нюдэнэмни амаржа байна _________________ Бурят |
|
Вернуться к началу |
|
HORIDOIMERGEN_2 ахамад
Зарегистрирован: Jul 11, 2007 Сообщения: 502 Откуда: Castle of Pan-Mongol |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
Добавлено: 05.12.07, 07:10 +0000 |
|
|
Вот по поводу грамотной терминологии: доколе будут ошибки в названиях статусов: хундэтэ айлшан, Хаагдулhан хара зутан
Последний раз редактировалось: Dobro (05.12.07, 14:02 +0000), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
adm dma
Зарегистрирован: Nov 19, 2003 Сообщения: 14584
|
Добавлено: 05.12.07, 07:22 +0000 |
|
|
Dobro писал(а): | Вот по поводу грамотной терминологии: доколе будут ошибки в названиях статусов: х[ундэтэ айлшан, Хаагдулhан хара зутан |
Бурятских букв, к сожалению, нет в наборе. |
|
Вернуться к началу |
|
Tsebeen Мудур кэку
Зарегистрирован: Dec 9, 2003 Сообщения: 3030 Откуда: Yдэ голой урда бэе |
Добавлено: 05.12.07, 13:03 +0000 |
|
|
Давно об этом говорили, можно даже старые темы поднять. Столько копий сломали. Админы нужно исправить хvндэтэ айлшан. А про бури ороошо тож были мнения против. Вообще в этом написании это означает заплесневевший :lol: Ну и само слово бvри употреблено неверно, по поводу чего было много споров. _________________ Отшеньдобрый hидальго Дон Цэбээн Кижингинский и Доодо-Кодунский, Улаан-Yдэнский и Улаанбаатарский и прочая, прочая... едет к сеньоре Наталее Добоской и Машзаводской |
|
Вернуться к началу |
|
namvic ороошо
Зарегистрирован: Mar 17, 2005 Сообщения: 66 Откуда: UU |
Добавлено: 09.12.07, 11:55 +0000 |
|
|
"заплесневевший" :), нээрээ бури болотороо эндэ ћуућан хатуушуул байгаа юм гу? :) |
|
Вернуться к началу |
|
OSA ороошо
Зарегистрирован: Feb 19, 2006 Сообщения: 63
|
Добавлено: 26.04.08, 10:04 +0000 |
|
|
Слово "бури" не означает заплесневевший, перевод вернее всего "постоянно", "бури ороошо"-"постоянно заходящий". И слово "сэрэгууд"-это армии во множественном числе. Сэрэгшэд-воины, солдаты. |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
Добавлено: 26.04.08, 13:18 +0000 |
|
|
OSA писал(а): | Слово "бури" не означает заплесневевший, перевод вернее всего "постоянно", "бури ороошо"-"постоянно заходящий". |
Опять же, "бури" и "бγри" - разные слова. _________________ "Даже из шотландца может выйти толк, если отловить его молодым" (Сэмюэль Джонсон) |
|
Вернуться к началу |
|
songool соохор адуу
Зарегистрирован: May 21, 2004 Сообщения: 2359 Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас |
Добавлено: 28.04.08, 00:08 +0000 |
|
|
OSA писал(а): | Слово "бури" не означает заплесневевший, перевод вернее всего "постоянно", "бури ороошо"-"постоянно заходящий". И слово "сэрэгууд"-это армии во множественном числе. Сэрэгшэд-воины, солдаты. |
пожалуй не соглашусь. сэрэгууд не армии. сэрэг и есть армия и армии одновременно. сэрэгууд это солдаты. |
|
Вернуться к началу |
|
OSA ороошо
Зарегистрирован: Feb 19, 2006 Сообщения: 63
|
Добавлено: 28.04.08, 05:21 +0000 |
|
|
Я имела в виду слово "бури" с бурятской "у", просто я не могла написать по-бурятски эту букву. Да, слова "бури" с русской "у"(плесень, "бурьтаhан"-заплесневевший) и бури с бурятской "у"(постоянно, каждый день) - разные. С этим я не спорю, но в данный момент словосочетание "бYри ороошо" - "постоянно заходящий".
Но я не соглашусь со вторым оппонентом. Слово "сэрэг" все-таки войско, армия в единственном числе, а "сэрэгYYд"- войска, армии. К корню "сэрэг" прибавляется окончание множественного числа "YYд" . И от этого же слова образуется новое слово с помощью суффикса (залгабари) -шэ, обозначающий человека, людей "сэрэгшэ"-воин, солдат. И +окончание множественного числа -д образуется сэрэгшэд-воины, солдаты. Похожие слова ажалша, барилдааша, хугжэмшэ и т.д. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
Список форумов Сайт бурятского народа -> Буряад хөөрэлдөөн |
Часовой пояс: GMT - 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 След. |
Страница 10 из 14 |
|